"النساء في مناصب" - Translation from Arabic to French

    • femmes aux postes
        
    • femmes occupant des postes
        
    • femmes à des postes
        
    • femmes dans les postes
        
    • femmes qui occupent des postes
        
    • femmes occupent des postes
        
    • femmes nommées à des postes
        
    Il n'empêche, toutefois, que la proportion de femmes aux postes de commande et de responsabilité demeure faible. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال نسبة النساء في مناصب صنع السياسة العامة واتخاذ القرارات ضئيلة.
    Dans le domaine juridictionnel, la présence de femmes aux postes de décision est de 42 % des Secrétariats d'étude et de compte affectés aux Charges. UN وفي المجال القضائي تصل مشاركة النساء في مناصب القرار إلى 42 في المائة في أمانات الاستقصاء والمحاسبة الملحقة باللجان.
    Le Comité a aussi demandé s'il existait des programmes visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de responsabilité à tous les échelons. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    De plus, le Gouvernement avait adopté des politiques visant à améliorer les droits et les possibilités des femmes au travail, notamment en nommant un nombre important de femmes à des postes de responsabilité au niveau ministériel et à la Cour nationale de justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    Nombre de femmes à des postes clefs de l'Assemblée parlementaire, par poste en 2010 UN أعضاء في مجلس الوزراء النساء في مناصب رئيسية في الجمعية البرلمانية، حسب المنصب في عام 2010
    À la fin du projet, la proportion de femmes dans les postes de cadres était de près de 28 %. UN وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة.
    Elle aimerait avoir de plus amples informations sur le pourcentage de femmes qui occupent des postes de décision dans le secteur politique et dans la vie publique. UN وتريد معلومات إضافية عن نسبة النساء في مناصب صنع القرارات في الميدانين السياسي والعام.
    Ceci permettra d'élaborer des stratégies qui vont accroître le nombre de femmes aux postes de décision. UN وهذا قمين بأن يشهد وضع استراتيجيات تزيد أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Accroître la représentation des femmes aux postes de décision UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    En revanche, le nombre des femmes aux postes intermédiaires de management a davantage augmenté, passant de 6 % à 14 %. UN وحدثت زيادة أكبر من ذلك بكثير في عدد النساء في مناصب الإدارة الوسطى، من 6 إلى 14 في المائة.
    Toutefois, il n'y a que quelques femmes aux postes de prise de décision. UN ومع ذلك لا يوجد إلا عدد قليل من النساء في مناصب صنع القرار.
    Les ministères et les organismes publics envisagent-ils d'accroître le nombre de femmes aux postes de responsabilité? UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Il faudra poursuivre des efforts intenses dans ce domaine et augmenter le nombre de femmes occupant des postes de décision. UN ويجب مواصلة بذل جهود نشطة في هذا المجال، كما يجب أن يزداد عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات.
    En nombres absolus, le total des femmes occupant des postes de direction est de 95 314, et continue d'être en hausse. UN وبلغ مجموع النساء في مناصب الإدارة 314 95 امرأة، بالأرقام المطلقة، مما يدل على أن هذا المؤشر يواصل ارتفاعه.
    Les chiffres montrent que le nombre de femmes occupant des postes de décision a augmenté. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    La League of Kenya Women Voters (LKWV) a fait pression pour obtenir la nomination d'un grand nombre de ses femmes à des postes de prise de décision clés. UN فقد شاركت العصبة النسائية في السعي إلى تعيين الكثير من النساء في مناصب صنع القرار الرئيسية.
    Le Secrétaire général en exercice a nommé un nombre encore jamais atteint de femmes à des postes de hauts fonctionnaires. UN وقد عين الأمين العام الحالي أكبر عدد من النساء في مناصب إدارية عليا.
    Comparé à la situation qui prévalait fin 1997, le pourcentage de femmes à des postes de direction dans l'administration publique a plus que doublé. UN وبالمقارنة بالحالة في نهاية عام 1997، ازدادت نسبة النساء في مناصب مديرات المؤسسات 2.5 مرة.
    On s'emploie toutefois à encourager la nomination de femmes dans les postes élevés. UN ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا.
    Une nette tendance à la hausse se dessine également pour les femmes qui occupent des postes de chefs de missions dans le service diplomatique et consulaire. UN ويمكن أيضاً ملاحظة الاتجاه المتصاعد لنسبة النساء في مناصب رؤساء البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    D'autres ont demandé qu'un plus grand nombre de femmes occupent des postes de direction dans les médias, y compris la publicité. UN وطلب آخرون زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك الدعاية واﻹعلان.
    Dans le cadre des opérations de maintien de la paix, l'attention accordée au respect des objectifs organisationnels, comme l'équilibre entre les genres, s'est traduite par une hausse de 28 % dans le nombre de femmes nommées à des postes de direction depuis juillet 2007. UN وفي إطار عمليات حفظ السلام، أسفر تكريس الاهتمام بالتمسك بالأهداف التنظيمية، من قبل التوازن بين الجنسين، على زيادة قدرها 28 في المائة في تعيين النساء في مناصب قيادية منذ تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more