"النسائية غير" - Translation from Arabic to French

    • féminines non
        
    • féminins non
        
    • associations non
        
    • Women'
        
    • de femmes et
        
    • féminines sont
        
    • associations féminines
        
    Il était prévu d'apporter un soutien aux activités des organisations féminines non gouvernementales, d'encourager la coopération entre ces organisations ainsi que la coopération avec des organisations féminines internationales. UN وتطلع التقرير إلى دعم أنشطة المنظمات النسائية غير الحكومية، والتعاون فيما بينها والتعاون مع المنظمات النسائية الدولية.
    :: Professions féminines non traditionnelles, Situation en 2000. UN :: المهن النسائية غير التقليدية. الحالة في عام 2000.
    D’un point de vue plus général, le rôle de la Commission est de favoriser le dialogue entre les organisations féminines non gouvernementales, en vue d’accroître leur influence sur l’action gouvernementale et de faire en sorte que l’opinion des femmes soit portée à l’attention des pouvoirs publics. UN وعلى نحو أكثر عموما، تضطلع اللجنة بدور تشجيع المناقشات فيما بين المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل زيادة تأثيرها على السياسة العامة وكفالة اطلاع الحكومة على أراء النساء.
    Actuellement, le programme apporte un appui aux réseaux pour la paix de la Fédération des femmes africaines, organisme qui regroupe des mouvements féminins non gouvernementaux de défense de la paix appartenant à 20 pays d’Afrique. UN ويدعم البرنامج حاليا اتحاد شبكات النساء اﻷفريقيات للسلام، هو مجموعة من حركات السلام النسائية غير الحكومية الكائنة في ٢٠ بلدا أفريقيا.
    En outre, on a cherché à obtenir des contributions des associations non gouvernementales féminines sur des questions concernant la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت مساهمات من الجماعات النسائية غير الحكومية في سنغافورة بالنسبة للمسائل المتصلة بالاتفاقية.
    Le Supreme Council for Women (Conseil supérieur des affaires féminines), créé en 2001, ainsi que plusieurs associations et organisations féminines non gouvernementales adoptent des stratégies novatrices de promotion et d'autonomisation politiques, sociales et économiques de la femme. UN ويعتمد المجلس الأعلى للمرأة، الذي أنشئ في عام 2001، إلى جانب عدد من الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية استراتيجيات مبتكرة للنهوض بالمرأة وتمكينها على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, le KWDI, les instituts d’éducation sociale de différentes universités, les centres culturels et les organisations féminines non gouvernementales, entre autres, s’occupent activement de promouvoir l’éducation continue des femmes. UN كما تعمل منظمة KWDI ومعاهد التعليم الاجتماعية ومختلف الجامعات والمراكز الثقافية والمنظمات النسائية غير الحكومية بنشاط على توفير التعليم المستمر للمرأة.
    Ce n'est qu'en août 1997, après un effort international concerté mené par des organisations féminines non gouvernementales, que le Procureur a commencé à inculper les coupables de violences sexuelles. UN ولم يبدأ المدعي العام في توجيه الاتهام إلى مقترفي العنف الجنسي إلاّ في آب/أغسطس ٧٩٩١ وذلك بعد جهد دولي متضافر قامت به المنظمات النسائية غير الحكومية، لكن هذه الاتهامات لم توجّه إلاّ لشخصين فقط.
    Les opérations de crédit destinées aux femmes, le rôle des femmes dans les pêcheries et dans les micro-entreprises, ainsi que les réseaux d'organisations féminines non gouvernementales ont suscité une attention particulière en raison de l'importance qui a été délibérément accordée à ces questions. UN فعمليات توفير الائتمان للمرأة، ودخول المرأة مجال استزراع اﻷسماك، والمشاريع الاستثمارية الصغيرة للمرأة وشبكات الربط بين المنظمات النسائية غير الحكومية استرعت الانتباه نتيجة للاهتمام المستمر بهذه المسائل.
    Il dispense des conseils et fait part de ses observations sur l'incidence des politiques et des programmes sur les femmes et met en lumière les questions d'importance pour les femmes révélées, par exemple, par les recherches et la concertation avec les organisations féminines non gouvernementales. UN ويقدم المكتب المشورة والتعليقات بشأن تأثير السياسات والبرامج على المرأة. ويبرز القضايا الهامة بالنسبة للمرأة مما تكشف عنه، على سبيل المثال، البحوث والمشاورات التي تجرى مع المنظمات النسائية غير الحكومية.
    En matière de prévention de la violence sexiste, il convient de poursuivre l'appui au renforcement d'une stratégie partant de la base et pilotée par UNIFEM avec le concours de la police, des autorités locales, des victimes et des organisations féminines non gouvernementales locales. UN وينبغي مواصلة تقديم الدعم من أجل تعزيز استراتيجية تقودها المجتمعات المحلية ويضطلع فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور رائد بشأن منع العنف الجنساني ويشارك فيها كل من الشرطة، والسلطات المحلية والناجيات من العنف الجنساني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Il est à la lumière des activités de projet approuvées par le ministère de la Santé évident que le rôle du secteur non gouvernemental dans les soins de santé augmente, en particulier en ce qui concerne les organisations féminines non gouvernementales, ce qui fait partie de la stratégie des soins de santé du ministère. UN يتضح من أنشطة المشاريع التي أقرتها وزارة الصحة أن مشاركة القطاع غير الحكومي في مجال الرعاية الصحية، تزداد ولا سيما من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية، التي تعد جزءا من استراتيجية الرعاية الصحية التي تنفذها الوزارة.
    Les renseignements donnés par plusieurs organisations de femmes rencontrées pendant la mission font dire à la Rapporteuse que les associations féminines non gouvernementales ont encore du mal à faire entendre leur voix dans les processus de décision. UN واستناداً إلى معلومات تلقتها عدة منظمات نسائية التقيت بها أثناء زيارتي، أرى أن الجمعيات النسائية غير الحكومية لا تزال في كثير من الأحيان لا تُستشار في عمليات اتخاذ القرار11).
    - Assurer la coordination efficace des activités des organisations féminines non gouvernementales et la collaboration avec elles, mobiliser leurs efforts pour mettre en œuvre des mesures visant à renforcer le rôle des femmes dans le processus de modernisation et de rénovation démocratique de la société et de l'édification de la société et de l'État ouzbeks. UN - التنسيق الفعال لأعمال المنظمات النسائية غير الحكومية والتعاون معها وحشد جهودها لاتخاذ تدابير تكفل تعزيز دور المرأة إبان التحول الحداثي والديمقراطي للمجتمع وفي بناء المجتمع والدولة الأوزبكية.
    Il a participé à la création ou au renforcement de plus d'une cinquantaine d'associations féminines non gouvernementales et de groupes de défense des droits des femmes aux niveaux national et régional réunissant des partenaires multiples, notamment par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد ساهم في إنشاء أو تعزيز أزيد من خمسين من الشبكات النسائية غير الحكومية الوطنية والإقليمية ومن مجموعات أصحاب المصالح المتعددين من دعاة حقوق المرأة، وذلك بوسائل تشمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    b) De donner plus de poids à sa réforme législative en instaurant un partenariat et une coopération avec les dignitaires religieux hommes et femmes, les juristes et les organisations de la société civile, dont les associations féminines non gouvernementales; UN (ب) تعزيز إصلاحها القانوني من خلال الشراكة والتعاون مع الزعماء الدينيين من الذكور والإناث، والمحامين ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية؛
    Cependant, la législation correspondante est lente à venir et l'intervenante souhaiterait avoir des précisions concernant les prochains projets de loi mentionnés par la délégation, la probabilité de leur adoption et les éventuelles consultations préalables tenues avec des groupements féminins non gouvernementaux dans le cadre de leur élaboration. UN ومع ذلك، فقد تأخر صدور التشريعات المتعلقة بذلك، وسيكون من دواعي تقديرها أن تحصل على تفاصيل عن مشاريع القوانين الوشيكة المشار إليها من قبل الوفد، وعن احتمال اعتمادها وعن أي تشاور يجري مع المجموعات النسائية غير الحكومية في صياغتها.
    10. Lobby européen des femmes Fondé en 1990, le Lobby européen des femmes est la plus large alliance d'associations non gouvernementales féminines dans l'Union européenne. UN تعد جماعة الضغط النسائية الأوروبية، التي تأسست في عام 1990، أكبر تحالف للرابطات النسائية غير الحكومية في الاتحاد الأوروبي.
    League of Women Voters of the United States UN منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان
    En 2007,.on a financé 13 projets exécutés par des ONG de femmes et ayant pour but de combattre la violence à l'égard des femmes. UN وهناك 31 مشروعاً تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة وتقوم على تنفيذها المنظمات النسائية غير الحكومية وقد تم دعمها في عام 2007.
    Certains groupes d'ONG féminines sont très actives dans divers domaines, notamment : UN وبعض مجموعات المنظمات النسائية غير الحكومية نشطة جداًّ في مجالات مختلفة.
    Elle attache une grande valeur aux travaux des associations féminines et des organisations non gouvernementales au Niger visant à améliorer les conditions de vie des peuples, particulièrement des femmes. UN كما أعربت عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية بالنيجر في سبيل تحسين الظروف المعيشية للشعب، وللمرأة بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more