"النسائية في" - Translation from Arabic to French

    • femmes dans
        
    • femmes en
        
    • féminines dans
        
    • femmes à
        
    • féminines à
        
    • femmes au
        
    • femmes du
        
    • féminines en
        
    • féminines du
        
    • de femmes
        
    • femmes des
        
    • féminines de
        
    • féminine dans
        
    • femmes aux
        
    • femmes de
        
    Depuis 2003 : Membre fondatrice de l'Association pour la renaissance des femmes dans les années 70 à Sebha et coordonnatrice des affaires culturelles UN منذ عام 2003: عضوة مؤسسة لجمعية النهضة النسائية في السبعينات في سبها، ومنسقة الشؤون الثقافية بها
    En outre, l'absence de toute infrastructure de soutien ou de règlement des plaintes comme celle des cellules des femmes dans les districts tribaux vient aggraver les problèmes des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود بنية تحتية تقدم الدعم أو تكفل الانتصاف من المظالم، مثل الخلايا النسائية في المناطق القبلية، يزيد من متاعب النساء.
    Objectif 3 : l'organisation fait partie du mouvement des femmes en Inde. UN الهدف 3: تعد المنظمة جزءاً من الحركة النسائية في الهند.
    189. Les femmes sont de plus en plus nombreuses à pratiquer le football. Il existe des équipes féminines dans toutes les régions du pays. UN 189- تعدّ كرة القدم من أهمّ الرياضات الناشئة بالنسبة إلى النساء، وثمّة فِرَق لكرة القدم النسائية في مختلف المناطق.
    Un tel niveau de participation des femmes à la vie politique afghane est effectivement sans précédent. UN والواقع أن هذا مستوى غير مسبوق من المشاركة النسائية في الحياة السياسية بأفغانستان.
    Participation des organisations féminines à la préparation du rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اشتراك المنظمات النسائية في إعداد تقرير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: Réaliser une étude sur les associations de femmes au Burundi en 2009 UN :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009
    Figure dans ce forum l'Organisation nationale des associations de femmes des Bahamas, organisation qui coiffe les associations de femmes du pays. UN ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد.
    L'organisation participe au mouvement des femmes dans la région, au moyen d'un réseau dans 17 pays des Antilles. UN وتمثل الرابطة الحركة النسائية في منطقة البحر الكاريبي، حيث إن شبكاتها تغطي بلدانها البالغ عددها 17 بلدا.
    Pour tenter de renforcer la représentation des femmes dans la direction des coopératives rurales, le Japon a revu les critères applicables à la désignation de femmes aux conseils d'administration. UN وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة.
    On a jugé aussi que l'inclusion de dirigeantes de mouvements des femmes dans ce processus avait un impact positif. UN وتبين أيضا أن لإشراك قائدات الحركة النسائية في هذه العملية تأثيرا إيجابيا.
    Nombre de membres d'associations de femmes en 2007 UN العضوية في المجموعات النسائية في عام 2007
    Promotion des projets de femmes en gestion du bétail, en aquaculture, en produits frais et en artisanat. UN :: تعزيز المشاريع النسائية في تربية الماشية وتربية المائيات وصناعات الأغذية الطازجة والصناعات المنـزلية؛
    L'URFC est le mécanisme institutionnel chargé des questions féminines dans le cadre du parti État. UN والاتحاد الثوري لنساء الكونغو آلية مؤسسية مكلفة بالمسائل النسائية في إطار حزب الدولة.
    En outre, on a entrepris des programmes d'études féminines dans deux universités du pays. UN كما استُهلت برامج بشأن الدراسات النسائية في جامعتين من جامعات البلد.
    Le FNUAP aide aussi les organisations de femmes à renforcer leurs capacités de promotion de la santé génésique dans une perspective de femmes. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    La Mission a aidé les organisations féminines à formuler des recommandations sur le projet de loi électorale qui a été présenté au CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    La stratégie utilisée, qui associait des mesures de sensibilisation à une formation à l'encadrement, a favorisé la constitution et le renforcement des comités de femmes au sein des organisations affiliées. UN وساهمت الاستراتيجية المزدوجة للتوعية والتدريب على القيادة في تشكيل وتعزيز اللجان النسائية في المنظمات الأعضاء.
    Mais il est encore reconnu comme la première des organisations de femmes du pays. UN ومع ذلك لا يزال المجلس يعتبر ذروة المنظمات النسائية في البلد.
    Enfin, Mme Aouij salue la création du département chargé des affaires féminines et les encouragements donnés aux organisations féminines en Libye. UN وحيت السيدة عويج في ختام كلمتها إنشاء إدارة مختصة بالشؤون النسائية وبتشجيع المنظمات النسائية في ليبيا.
    Articles Statut juridique des associations féminines du Burkina Faso UN ٧٨٩١: النظام القانوني للجمعيات النسائية في بوركينا فاصو
    Toutefois, on compte peu de femmes parmi les personnes nommées à des postesclefs, comme l'indique le tableau 2 ci-dessous. Poste UN ومع هذا، فإن التعيينات النسائية في سائر المناصب الرئيسية تتسم بشدة الانخفاض، ما يتضح من الجدول 2 أدناه.
    Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    Titulaire d'une maîtrise de littérature féminine dans le Golfe et d'une licence en communications de masse et journalisme. UN الخلفية التعليمية حاصلة على الماجستير في الكتابات النسائية في الخليج، وعلى بكالوريوس في الاتصال الجماهيري والصحافة.
    Formation des femmes aux fonctions de direction aux fins de renforcement de l'esprit d'innovation des cadres moyens UN التدريب على القيادة النسائية في مجال السياسة من أجل تعزيز القوى التجديدية لدى المسؤولات ذوات الرتب المتوسطة
    :: Identifier des sources de financement pour renforcer le Mouvement des femmes de l'Afrique du Sud, qui est le moteur du développement des femmes UN :: تحديد مصادر تمويل لتعزيز الحركة النسائية في جنوب أفريقيا التي تعد المحرك للنهوض بالمرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more