Le Lobby national des femmes a également joué un rôle de premier plan dans ce processus. | UN | كذلك، لعب فريق اللوبي النسائي الوطني دورا هاما في تلك العملية. |
Jenny Ligo, Présidente du Conseil national des femmes de Vanuatu | UN | جيني ليغو الرئيسة والمديرة التنفيذية، المجلس النسائي الوطني بفانواتو |
Ces lois portent sur la violence au foyer, l'aide aux femmes dans le dénuement et la création de l'Institut national des femmes et du Ministère de la condition de la femme. | UN | وتتصل تلك التشريعات بالعنف العائلي وتقديم المساعدة للفقيرات وإنشاء المعهد النسائي الوطني والوزارة المعنية بمركز المرأة. |
Le Comité trouve également préoccupant le rôle limité du Conseil national de la femme dans la structure gouvernementale, lequel ne fait pas partie du Cabinet présidentiel. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء محدودية الدور الذي يؤديه المجلس النسائي الوطني في الهيكل الحكومي وعدم وجود ممثلة في ديوان الرئاسة. |
Le Conseil national de la femme a le statut de Secrétariat d'État et le fait qu'il appartienne au Conseil national pour la coordination des politiques sociales n'en diminue pas l'importance. | UN | والمجلس النسائي الوطني يحظى بمرتبة وزارية، وعضويته في المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية لا تقلل من شأنه. |
: Crédits octroyés par la Caisse féminine nationale d'épargne et de crédit mutuel | UN | الجدول رقم 78 - الائتمانات الممنوحة للصندوق النسائي الوطني للادخار والائتمان المتبادل |
Les critères d'éligibilité au Conseil national des femmes sont, quant à eux, ouverts et assurent une représentation du niveau communautaire au niveau national. | UN | وفيما يتعلق بمعايير الانتخاب للمجلس النسائي الوطني قال إنها معايير مفتوحة، وتكفل التمثيل بدءا من المستوى الشعبي حتى المستوى الوطني. |
Le premier Congrès national des femmes, qui s'est tenu en 2000, a déclaré que la violence familiale causait de sérieuses préoccupations. | UN | حدد المؤتمر النسائي الوطني الأول، الذي عقد في عام 2000، العنف العائلي بوصفه سببا يدعو لقلق كبير. |
Présidente du Conseil national des femmes de Vanuatu | UN | الرئيسة والمديرة التنفيذية، المجلس النسائي الوطني بفانواتو |
Pour ce qui est de la violence dirigée contre les femmes, le Conseil national des femmes a établi un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes et au sein de la famille qui a récemment été adopté par le Congrès. | UN | وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا. |
En collaboration avec le Conseil national des femmes du Libéria, l'UNICEF a mis en place à Monrovia et Buchanan des centres d'accueil pour les femmes et jeunes filles victimes de sévices. | UN | وقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع المجلس النسائي الوطني في ليبريا، بإنشاء مراكز لمن أسيئت معاملتهن من النساء والفتيات في مونروفيا وبوكانن. |
Ainsi, au Congo, le plan national a été mis au point lors d’une série de réunions nationales auxquelles le Forum national des femmes a participé. | UN | وفي الكونغو، على سبيل المثال، تبلورت الخطة الوطنية نتيجة عقد سلسلة من الاجتماعات على الصعيد الوطني شارك فيها المنتدى النسائي الوطني. |
Le Conseil national des femmes de Malte est une organisation bénévole ouverte à toutes les femmes travaillant avec des organisations affiliées dans leur pays à l'amélioration des vies et des débouchés pour les femmes. | UN | يعد المجلس النسائي الوطني لمالطة منظمة طوعية مفتوحة أمام جميع النساء العاملات مع منظمات وطنية لتحسين حياة المرأة وفرصها. |
Elle a noté que le Conseil national des femmes de Tuvalu constatait avec une préoccupation grandissante les faibles progrès marqués par le Gouvernement sur la voie de la ratification des instruments des droits de l'homme et des protocoles facultatifs y afférents. | UN | وأشارت أستراليا إلى أن المجلس النسائي الوطني في توفالو يشعر بقلق متزايد إزاء بُطء التقدم الذي تحرزه حكومة توفالو في مجال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المكملة لها. |
1. Conseil national des femmes (CNF) - une organisation qui regroupe plus de 40 organisations ; | UN | 1 - المجلس النسائي الوطني - وهو منظمة شاملة تضم أكثر من 40 منظمة نسائية؛ |
Cette mesure répond aussi à une proposition formulée au deuxième Congrès national des femmes en juillet 2004. | UN | وجاء ذلك أيضا استجابة لمقترح صادر عن المؤتمر النسائي الوطني الثاني في تموز/يوليه 2004. |
La stérilisation volontaire est actuellement examinée par le Conseil national de la femme. | UN | ومسألة التعقيم الطوعي قيد المناقشة في الوقت الراهن لدى المجلس النسائي الوطني. |
Cette commission est également présente au Forum national de la femme. | UN | وهذه اللجنة ممثلة أيضا في المنتدى النسائي الوطني. |
Un Conseil de la préservation et de la promotion de la famille et un Conseil national de la femme avaient été créés en 1996 et 1997, respectivement, afin d’assurer la cohérence de toutes les politiques entreprises en faveur de la promotion de la femme. | UN | وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة. |
25. Le Conseil national de la femme exerce les fonctions suivantes : | UN | 25- ويتولى المجلس النسائي الوطني الواجبات والمهام التالية: |
Source : rapport synthèse activité caisse féminine nationale d'épargne et de crédit mutuel. | UN | المصدر: تقرير النشاط للصندوق النسائي الوطني للادخار والائتمان المتبادل. |
Le financement fourni par l'UNICEF a permis au National Women's Council of Liberia de réaliser le programme qui consiste à assurer des services de conseils, fournir des services médicaux et assurer la formation à des activités génératrices de recettes. | UN | ويقوم المجلس النسائي الوطني في ليبريا، بتمويل من اليونيسيف، بتنفيذ برنامج يتضمن إسداء المشورة، والخدمات الطبية والتدريب في مجال اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Korean National Council of Women | UN | المجلس النسائي الوطني الكوري |