"النسبية لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • comparatif du
        
    • comparatifs du
        
    Il fallait disposer de plus d'informations sur les succès, accorder plus d'attention au suivi et à l'évaluation et mieux définir l'avantage comparatif du PNUD. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حول حالات النجاح، وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم، وكذلك تعريف المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette pondération traduit des efforts délibérés pour sauvegarder l'avantage comparatif du Programme, qui est avant tout une organisation fonctionnant au niveau des pays. UN ويعكس هذا الترجيح النسبي جهودا متعمدة الهدف منها صيانة الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه، أولا وقبل كل شيء، منظمة قائمة على مستوى البلدان.
    Il serait souhaitable de réfléchir à l'avantage comparatif du PNUD et de présenter des suggestions et des options concernant son rôle spécifique et ses activités opérationnelles en cas de situation d'urgence. UN وإن التوسع في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وطرح اقتراحات وخيارات بشأن دوره المحدد ومسؤولياته التشغيلية في حالات الطوارئ سيكون أمرا جديرا بالترحيب.
    Les priorités du cadre de coopération, le rôle du renforcement des capacités et les avantages comparatifs du PNUD gagneraient à être précisés davantage. UN وستستفيد أولويات اﻹطار، ودور بناء القدرات، والميزات النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من مزيد من التوضيح.
    Il accorde une plus grande attention aux avantages comparatifs du PNUD et à l'incidence de ses interventions. UN ويولي قدرا أكبر من الاهتمام إلى المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷثر الناجم عن تدخلاته.
    Les priorités du cadre de coopération, le rôle du renforcement des capacités et les avantages comparatifs du PNUD gagneraient à être précisés davantage. UN وستستفيد أولويات اﻹطار، ودور بناء القدرات، والميزات النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من مزيد من التوضيح.
    Les priorités formulées dans le document étaient tout à fait compatibles avec le plan de développement sur cinq ans mis en place par l'Indonésie et faisaient ressortir l'avantage comparatif du PNUD. UN وتتوافق اﻷولويات الواردة إجمالا في اﻹطار توافقا تاما مع الخطة اﻹنمائية الخمسين الحالية ﻷندونيسيا، وتعكس تماما الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Certaines délégations ont estimé que la description de l'avantage comparatif du PNUD était trop générale et ont recommandé qu'en élaborant des programmes spécifiques on recherche plutôt des avantages liés au pays concerné. UN ووجد بعض الوفود وصف الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في وثيقة اﻹطار عاما الى حد ما، وأوصى بزيادة تحديد المميزات للبلدان لدى إعداد برامج محددة.
    Les priorités formulées dans le document étaient tout à fait compatibles avec le plan de développement sur cinq ans mis en place par l'Indonésie et faisaient ressortir l'avantage comparatif du PNUD. UN وتتوافق اﻷولويات الواردة إجمالا في اﻹطار توافقا تاما مع الخطة اﻹنمائية الخمسين الحالية ﻷندونيسيا، وتعكس تماما الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Certaines délégations ont estimé que la description de l'avantage comparatif du PNUD était trop générale et ont recommandé qu'en élaborant des programmes spécifiques on recherche plutôt des avantages liés au pays concerné. UN ووجد بعض الوفود وصف الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في وثيقة اﻹطار عاما الى حد ما، وأوصى بزيادة تحديد المميزات للبلدان لدى إعداد برامج محددة.
    Il fallait disposer de plus d'informations sur les succès, accorder plus d'attention au suivi et à l'évaluation et mieux définir l'avantage comparatif du PNUD. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حول حالات النجاح، وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم، وكذلك تعريف المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il serait souhaitable de réfléchir à l'avantage comparatif du PNUD et de présenter des suggestions et des options concernant son rôle spécifique et ses activités opérationnelles en cas de situation d'urgence. UN وإن التوسع في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وطرح اقتراحات وخيارات بشأن دوره المحدد ومسؤولياته التشغيلية في حالات الطوارئ سيكون أمرا جديرا بالترحيب.
    Il serait souhaitable de réfléchir à l'avantage comparatif du PNUD et de présenter des suggestions et des options concernant son rôle spécifique et ses activités opérationnelles en cas de situation d'urgence. UN وأن التوسع في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وطرح اقتراحات وخيارات بشأن دوره المحدد ومسؤولياته التشغيلية في حالات الطوارئ سيكون أمرا جديرا بالترحيب.
    Ces domaines d'intervention définissent l'avantage comparatif du PNUE et pourraient aboutir à des résultats à long terme et durable au niveau national. UN وتحدّد مجالات التركيز هذه الميزة النسبية لبرنامج البيئة ويمكن أن تسفر عن نتائج طويلة الأجل ومستدامة على المستويات الوطنية.
    L'avantage comparatif du PNUD réside dans son approche globale, intersectorielle de concevoir le développement humain, ainsi que dans l'importance qu'il accorde au renforcement et à l'utilisation des capacités institutionnelles et individuelles. UN وتكمن الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهجه الجامع الشامل لعدة قطاعات إزاء التنمية البشرية، مع تركيزه على التوسع في استخدام القدرات المؤسسية والفردية.
    Avantages comparatifs du PNUD en matière d'égalité des sexes UN المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Les avantages comparatifs du PNUD en matière d'égalité des sexes sont notamment les suivants : UN وتشمل المزايا النسبية لبرنامج الإنمائي في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين ما يلي:
    26. CAPACITES 21 exploitera les avantages comparatifs du PNUD : UN ٦٢ - سوف يستند بناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢ على أوجه القوة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بما في ذلك:
    Les avantages comparatifs du PNUD, notamment son universalité et sa neutralité, dépendent de l'existence d'un solide financement de base et l'affaiblissement du rôle de ce dernier ne peut que nuire à ces avantages. UN والمزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك شموليته وحياديته، تتوقف على وجود مصدر مالي مركزي قوي ومن ثم فتضاؤل دور هذا المصدر لا يمكن إلا أن ينال من هذه المزايا.
    Efficacité de la programmation et avantages DP/1993/28 comparatifs du PNUD UN كفاءة البرمجة والمزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي DP/1993/28

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more