"النسخة الحالية من" - Translation from Arabic to French

    • la version actuelle du
        
    • la version en cours du
        
    • la version actuelle des
        
    • version actuelle de
        
    la version actuelle du document de travail du Président n'est pas satisfaisante pour ce qui est du contrôle des exportations. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    la version actuelle du document de travail du Président n'est pas satisfaisante pour ce qui est du contrôle des exportations. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    Cela étant, l'Union européenne pense que la version actuelle du projet de résolution ne représente pas l'avis de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies sur le Forum mondial. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    D'ici là, la version en cours du projet de manuel pourrait être distribuée aux nouveaux rapporteurs spéciaux désignés par le Président de la Commission des droits de l'homme. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    Dans la version actuelle des commentaires, un lien étroit est établi avec les Principes de l'OCDE applicables en matière de prix de transfert à l'intention des entreprises multinationales et des administrations fiscales. UN وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية.
    La version actuelle de la liste est actuellement mise à jour pour la faire correspondre à la liste la plus récente de l'Union européenne concernant les articles à double usage. UN ويجري استكمال النسخة الحالية من القائمة من أجل توفيقها مع أحدث قائمة للاتحاد الأوروبي للمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    On trouvera à l'appendice I une description des résultats escomptés en matière de développement, tels qu'ils figurent dans la version actuelle du plan stratégique, qui ont trait de manière spécifique aux domaines d'intervention du FENU. UN ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق.
    Le texte de ces documents de séance est reproduit dans la version actuelle du projet d'instrument sur le mercure et j'espère que nous serons en mesure de donner de nouvelles sections de texte au groupe juridique pour qu'il les examine, dès le début de notre quatrième session. UN وتستنسخ نصوص ورقات غرفة الاجتماع تلك في النسخة الحالية من مشروع صك الزئبق، وأنا أتوقع أن نتمكن من أن نحيل نصوصاً إضافية إلى الفريق القانوني للنظر فيها في وقت مبكر من الدورة الرابعة.
    Le Conseil des Barreaux européens (CCBE) considère que, d'un point de vue général, le projet de règlement répond à l'objectif de maintien du niveau d'excellence de la version actuelle du Règlement, tout en l'adaptant au contexte juridique et économique actuel. UN يعتبر مجلس نقابات المحامين الأوروبية أنّ مشروع القواعد يلبي، من وجهة نظر عامة، هدف المحافظة على مستوى الامتياز الذي عُرفت به النسخة الحالية من القواعد، مع تكييفها لتتماشى مع السياق القانوني والاقتصادي الحالي.
    27. Il est recommandé de lire cette section en parallèle avec le projet de version révisée des tableaux du CUP reproduit en annexe à la présente note et les tableaux de la version actuelle du CUP. UN 27- يوصى بقراءة هذا الفرع مقترناً بمشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة المدرجة في المرفق بهذه المذكرة وجداول النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    40. Le nouveau tableau 7 b) remplace le tableau 7 (Overview table) qui figure dans la version actuelle du CUP. UN 40- يحل الجدول 7(ب) محل الجدول 7 (Overview Table) الموجود في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    51. Il est recommandé de lire la présente section en parallèle avec le projet de version révisée des tableaux du CUP, reproduit en annexe, et les tableaux de la version actuelle du CUP. UN 51- يوصى بقراءة هذا الفرع مقترناً بمشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة الواردة في المرفق بهذه المذكرة وجداول النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    Elle a en outre été informée des progrès de l'élaboration du précis de jurisprudence concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et des travaux entrepris pour mettre à jour la version actuelle du Précis de jurisprudence concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بإحراز التقدُّم في إعداد نبذة الأونسيترال الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود، وبالأعمال المتعلقة بتحديث النسخة الحالية من النبذة الخاصة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري.
    54. La note infrapaginale (1) qui figure dans la version actuelle du CUP < < Include military fuel use under this category > > (Inclure dans cette catégorie les utilisations de combustibles à des fins militaires) a été supprimée. UN 54- حذفت الحاشية السفلية (1) المدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد، والتي كانت تقول: " Include military fuel use under this category. " (ادرج الاستخدام العسكري للوقود تحت هذه الفئة).
    71. Alors que, dans la version actuelle du CUP, les Parties pouvaient utiliser l'unité de leur choix pour présenter les données d'activité, dans la version révisée, elles doivent retenir une des unités figurant sur une liste préétablie. UN 71- وفي حين أنه يمكن إدخال البيانات في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد بأية وحدة قياس يختارها الطرف، فيجب تحديد وحدة قياس بيانات الأنشطة، في النسخة المنقحة من النموذج، من خلال قائمة محددة من الوحدات.
    55. On a développé la note infrapaginale (2) de la version actuelle du CUP (note infrapaginale (1) de la version révisée du CUP) afin d'expliquer la nature des données à communiquer < < pour mémoire > > . UN 55- اتسعت الحاشية السفلية (2) التي كانت مدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد (الحاشية (ا) من نموذج الإبلاغ الموحد المنقح) لبيان طبيعة البنود التفسيرية " Memo Items " .
    59. 1.A(a), feuille 4 − Other (Autres): les Parties devront indiquer les activités entrant dans la catégorie < < 1.A.5 Other > > (1.A.5 Autres) en distinguant les sources fixes des sources mobiles dans ce tableau et non dans le tableau 1 (feuille 2) comme prévu dans la version actuelle du CUP. UN 59- 1- ألف- (أ)، الصفحة 4- Other: يتعين التعبير عن الأنشطة التي تشملها الفئة " 1.A.5 Other " تحت البندين " Stationary " و " Mobile " على التوالي بدلاً من إدراجها في الجدول ا (الصفحة 2) كما كان مطلوباً في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    64. On a développé la note infrapaginale (2), de la version actuelle du CUP pour expliquer brièvement ce qu'il faut entendre par < < combustibles utilisés comme matières premières > > et < < utilisés à des fins autres que la production d'énergie > > . UN 64- اتسعت الحاشية السفلية (2) المدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم تعريفات مختصرة لكل من " المواد الأولية " feedstocks " والاستخدام في غير مجال الطاقة " non-energy use " .
    Reportée à 2005/06. Formation sur place de 259 membres du personnel des missions à la version en cours du mécanisme afin de donner suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes UN أرجئ إلى الفترة 2005/2006, وبدلا عن هذا الناتج جرى تدريب 259 من موظفي البعثات بالموقع علي النسخة الحالية من أداة رصد الأموال لتنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات
    Malheureusement, la version actuelle des Penn World Tables contient ce qui semble être un grave défaut : la définition de la consommation des administrations paraît ne pas y être cohérente. UN 22 - ومن دواعي الأسف أن النسخة الحالية من الجدول العالمي تنطوي على ما يبدو أنه نقيصة خطيرة: وذلك أنها لا تطبق تعريفا متسقا للاستهلاك الحكومي.
    Invité à émettre des observations sur le sujet, M. Stephen O. Andersen, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a expliqué que bien que la version actuelle des directives soit acceptable pour le Groupe et constitue une amélioration par rapport aux versions antérieures, il pensait qu'il était possible de la simplifier encore plus. UN 144- ولدى الطلب من السيد ستيفن أو. أندرسون، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، التعليق على المبادئ التوجيهية، أوضح أن الفريق قد قبل النسخة الحالية من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالإفصاح وأنها تمثل تحسيناً عن النسخة السابقة وإن كان يعتقد أن بالإمكان زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية.
    Par conséquent, la version actuelle de la Liste ne rend pas compte du fait que la structure d'Al-Qaida s'est transformée au fil des années, ni de l'existence de réseaux régionaux. UN ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more