"النسخة الصينية" - Translation from Arabic to French

    • la version chinoise
        
    Le représentant de la Chine corrige la version chinoise du texte. UN أدخل ممثل الصين تصويبات على النسخة الصينية من النص.
    Le représentant de la Chine souligne une divergence dans la version chinoise du projet de résolution. UN ولاحظ ممثل الصين تفاوتا في النسخة الصينية من مشروع القرار.
    En outre, la version chinoise de la Convention et des Protocoles n'est pas suffisamment précise et elle laisse à désirer. UN كما أن النسخة الصينية من الاتفاقية والبروتوكولين ليست دقيقة أو مرضية بالدرجة الكافية.
    En outre, la version chinoise de la Convention et des Protocoles n’est pas suffisamment précise et elle laisse à désirer. UN كما أن النسخة الصينية من الاتفاقية والبروتوكولين ليست دقيقة أو مرضية بالدرجة الكافية.
    Je voudrais donc demander au Secrétariat d'examiner les problèmes qui existent dans la version chinoise et d'y apporter les corrections correspondantes. UN ولذا، أرجو من الأمانة العامة أن تهتم بالمشاكل في النسخة الصينية وأن تجري التصويبات المقابلة.
    la version chinoise a été envoyée aux services de reproduction; UN أما النسخة الصينية فقد طُرحت للطبع؛
    44. M. XU Guangjian (Chine) indique que la version chinoise du projet de convention comporte un certain nombre d'imperfections, et que sa délégation tient à la disposition du Secrétariat un texte rectifié. UN ٤٤ - السيد كسو جوان جيان )الصين(: قال إن النسخة الصينية لمشروع الاتفاقية تتضمن عددا من اﻷخطاء وإن وفده يحتفظ بنسخة مصححة يمكنه أن يقدمها لﻷمانة العامة.
    66. Mme GAO Yanying (Chine) dit que certaines erreurs se sont glissées dans la version chinoise du texte et que sa délégation présentera au Secrétariat les modifications nécessaires par écrit. UN ٦٦ - السيدة جاو يانينغ )الصين(: قالت إن هنالك بعض اﻷخطاء في النسخة الصينية للنص وستخطر اﻷمانة العامة بها كتابة.
    la version chinoise de Dragon Naturally Speaking Professional vient de paraître et reste à comparer à celle de Via Voice. UN وصدرت مؤخرا النسخة الصينية من برنامج Dragon Naturally Speaking Professional ولم تقارن بعد بالنسخة الصينية من برنامج Via Voice.
    Au cours de la période considérée, 80 partenaires diffuseurs en moyenne sur tous les continents ont sollicité des vidéos de L'ONU en action dans les six langues dans le cadre d'un service à la demande. La diffusion de la version chinoise de l'émission sur des réseaux sociaux tels que Sina Weibo a fait l'objet d'un effort particulier. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب ما متوسطه 80 شريكا من شركاء البث في جميع القارات شرائط فيديو لهذه السلسلة باللغات الرسمية الست من خلال خدمة حسب الطلب وقد بذل جهد خاص لتوزيع النسخة الصينية من السلسلة على مواقع التواصل الاجتماعي مثل Sina Weibo.
    Du 1er septembre au 21 décembre 2012, par exemple, la version chinoise du portail a enregistré plus de 764 000 pages vues, soit presque trois fois plus qu'à la même période en 2011. UN ففي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، على سبيل المثال، سجلت النسخة الصينية من البوابة الإلكترونية أكثر من 000 764 زائر للصفحة، وهو ما يمثل تقريبا ثلاثة أضعاف عدد الزائرين خلال نفس الفترة من العام الماضي.
    Certains contenus initialement diffusés par la voie des médias sociaux, tels que la version chinoise de Enough, une vidéo sur une campagne des Nations Unies en faveur de l'aide humanitaire, et un entretien avec M. Lang Lang, le pianiste qui a récemment été nommé Messager de la paix, ont été ensuite diffusés par les médias traditionnels. UN وثمة مواد نشرت في بادئ الأمر عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، مثل النسخة الصينية من " كفى " ، وهو شريط فيديو عن حملة إنسانية للأمم المتحدة، ومقابلة أجريت مع السيد لانغ لانغ، عازف البيانو الذي عين مؤخرا رسولا للسلام، ثم أعيد بثها في وقت لاحق على وسائط الإعلام التقليدية.
    M. Liu Yuyin (Chine) (parle en chinois) : Je tiens également à signaler quelques problèmes avec la version chinoise du projet de résolution A/62/L.41/Rev.1. UN السيد ليو يوين (الصين) (تكلم بالانكليزية): أنا، أيضا، أود أن أشير إلى بعض المشاكل في النسخة الصينية لمشروع القرار A/62/L.41/Rev.1.
    Premièrement, pour ce qui est du titre de la résolution, la version chinoise, si on la retraduit en anglais, veut dire littéralement < < Renforcement de la transparence dans les industries et les affaires > > . UN أولا، بخصوص عنوان مشروع القرار، عندما تعاد ترجمة النسخة الصينية إلى الانكليزية حرفيا ستكون " تعزيز الشفافية في الصناعات والأعمال التجارية " .
    Au paragraphe 4 également, dans la version chinoise retraduite en anglais, il semblerait que la virgule ait été omise après le mot < < initiatives > > . UN وكذلك، في الفقرة 4 من المنطوق، وعندما تُترجم النسخة الصينية ثانية إلى الانكليزية ترجمة حرفية، سيبدو أن الفاصلة قد حذفت بعد كلمة " المبادرات " .
    À la même séance également, après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Chine a fait observer qu'il y avait une discordance dans la version chinoise du projet (voir A/C.5/60/SR.15). UN 7 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وبعد اعتماد مشروع القرار أشار ممثل الصين إلى وجود اختلاف في النسخة الصينية من مشروع القرار (انظر A/C.5/60/SR.15).
    Mme Wang Ling (Chine) dit que la délégation chinoise a besoin de la version chinoise du projet de résolution, que le Secrétariat pourra, espère-t-elle, présenter dans les meilleurs délais. UN 40 - السيدة وانغ لينغ (الصين): قالت إن وفدها يحتاج إلى النسخة الصينية لمشروع القرار، وهي تأمل أن يكون باستطاعة الأمانة العامة توفيرها في أقرب وقت مستطاع.
    Il appelle l'attention de la Commission sur la version chinoise du paragraphe 2 b) du projet de résolution A/C.6/59/L.27/Add.1, où l'expression < < inasmuch as > > a été incorrectement traduite. UN ووجه انتباه اللجنة إلى النسخة الصينية من مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1 حيث ترجمت عبارة ' بقدر ما` في الفقرة 2 (ب) بشكل خاطئ.
    Bien sûr, Xi pourrait simplement déclarer que la version chinoise du capitalisme d'État a bien fonctionné par le passé et pourrait bien continuer à s'y employer. Mais l'expérience de la dynamique microéconomique des économies avancées (vers où la Chine se dirige) en fait une position faible et pour cette raison, Xi risque finalement de ne pas en vouloir. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع شي أن يعلن ببساطة أن النسخة الصينية من رأسمالية الدولة كانت ناجحة في الماضي، وسوف تواصل نجاحها. ولكن التجربة مع ديناميكيات الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المتقدمة (حيث تتجه الصين) تجعل هذا الموقف ضعيفا ــ وهو بالتالي ليس بالموقف الذي من المرجح أن يتخذه شي.
    La responsabilité de la coordination de l’application du Programme chinois (qui est la version chinoise du Programme d’action de Beijing) incombe au Comité national pour les enfants et les femmes, qui relève du Conseil d’État et se compose de 17 ministères et commissions et de 5 organisations non gouvernementales. UN )٧( المرجع نفسه. وتتولى اللجنة الوطنية العاملة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة أعمال التنسيق المتعلقة بتنفيــذ البرنامج الصيني )وهو النسخة الصينية لمنهاج عمل بيجين(. وتتألف اللجنــة من ١٧ وزارة وهيئــة و ٥ منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more