On voit assez mal dans quelle mesure il couvre aussi la télécopie, car celle-ci procède par voie électronique, mais peut aussi utiliser d'autres modes. | UN | ومدى تغطيتها للنسخ البرقي غير واضح، إذ أن النسخ البرقي يمكن ارساله إلكترونيا ولكن يمكن ارساله أيضا بوسائل أخرى. |
C'est à la Commission de décider si ce paragraphe s'applique à la télécopie. | UN | ويبقى للجنة أن تقرر إن كانت تغطي النسخ البرقي. |
En outre, des lois et des pratiques saines étaient nécessaires dans tous les pays où l'utilisation de l'EDI et de la messagerie électronique se généralisait, mais ce besoin se faisait aussi sentir dans de nombreux pays pour des techniques de communication telles que la télécopie et le télex. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين أن القوانين والممارسات السليمة كانت ضرورية في جميع البلدان التي بدأ نطاق استخدام التبادل الالكتروني للبيانات والبريد الالكتروني يتسع فيها، كانت تلك الضرورة تُلمس أيضا في بلدان عديدة فيما يتعلق بتقنيات اتصال مثل النسخ البرقي والتلكس. |
On peut aussi se demander s'il s'applique à la télécopie, notamment si la copie utilise un système téléphonique portatif. Comment déterminer dans ce cas le lieu de réception du message de données. | UN | وتساءل مع ذلك ما إذا كانت الفقرة تنطبق على النسخ البرقي وخصوصا عندما يرسل عن طريق الهاتف النقال، وفي هذه الحالة، تساءل كيف يحدد مكان إرسال رسالة البيانات. |
29. M. TELL (France) dit que la loi type à l'examen s'appliquera à des moyens de communication comme la télécopie, le télex, les messageries électroniques et Internet. | UN | ٢٩ - السيد تيل )فرنسا(: قال إن القانون النموذجي قيد الاستعراض ينطبق على وسائل اتصال مثل النسخ البرقي )النسخ عن بعد( والتلكس والبريد اﻹلكتروني واﻹنترنت. |
Le terme `message de données'désigne l'information créée, transmise, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégramme, le télex ou la télécopie. " Cette proposition a bénéficié d'un certain soutien. | UN | ويعني مصطلح `رسالة البيانات` المعلومات التي يتم إنشاؤها أو إرسالها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو مغناطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. " وقد حظي ذلك الاقتراح ببعض التأييد. |
Il faut veiller à ce que la loi type n'aille pas à l'encontre des pratiques nationales bien établies en matière de preuve écrite sur papier. L'adjonction du télégraphe, du télex et de la télécopie soulèvera sans doute des difficultés sur ce plan. | UN | ومن المهم كفالة ألا يمس القانون النموذجي الممارسات الوطنية الراسخة فيما يتعلق بالقواعد المتصلة بالبيانات المستندية الورقية؛ ومن المرجح أن يسبب إدراج كلمات " البرق، أو التلكس، أو النسخ البرقي " صعوبات في هذا الصدد. |
La délégation de Singapour partage les préoccupations qu'inspirent à la délégation espagnole les inconvénients que présenterait l'adjonction des moyens plus classiques que sont par exemple le courrier, le télégraphe, le télex ou la télécopie à la définition du «message de données». | UN | وأعرب أيضا عن اتفاقه مع ممثل إسبانيا فيما يتعلق بمساوئ إدراج المزيد من الوسائل التقليدية مثل البريد، أو البرق، أو التلكس، أو النسخ البرقي في تعريف " رسالة البيانات " . |
117. On a émis l'avis qu'il ne convenait pas, dans la définition du " message de données " , de faire référence au " télégraphe " , au " télex " , ou à la " télécopie " , car cela risquait de donner à penser que la Loi type pouvait aussi s'appliquer à n'importe quel type de communication sur support papier. | UN | ١١٧ - أعرب عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى " البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " غير ملائم في تعريف " رسالة البيانات " ، إذ قد يعني ضمنا أن القانون النموذجي ينطبق أيضا على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية. |
La définition d'un " message de données " figurant à l'article 2 a) précise que cette expression désigne toute information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie. | UN | أما تعريف " رسالة بيانات " ، في المادة الثانية )أ( فيجعل من الواضح أنها تشمل أي معلومات يتم انتاجها أو ارسالها أو استلامها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو ضوئية أو بوسائل مماثلة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو البريد اﻹلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. |
ou toute autre exigence qui sous-entend une présence physique ou un environnement papier peut être satisfaite par l'utilisation de moyens électroniques ou optiques ou des moyens comparables [, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie], [à condition que l'État adoptant ou l'entité adjudicatrice ait l'assurance que cette utilisation: | UN | أو أي شرط آخر يلمّح إلى وجود مادي أو بيئة ورقية يحوز الوفاء عن طريق استعمال الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال: |
" Toute disposition de la présente Loi relative à un écrit, à un procès-verbal ou à une réunion est interprétée comme englobant les moyens électroniques ou optiques ou des moyens comparables [, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie], [à condition que l'État adoptant ou l'entité adjudicatrice ait l'assurance que cette utilisation: | UN | " أي حكم في هذا القانون يتعلق بالكتابة أو بسجل أو باجتماع يتعيّن أن يُفسّر على أنه يشمل الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال: |
51. Les exemples cités dans la définition du terme " message de données " montrent bien que celle-ci englobe non seulement la messagerie électronique, mais aussi d'autres techniques qui peuvent encore être utilisées dans la chaîne des communications électroniques, même si certaines (comme le télex ou la télécopie) ne sont pas vraiment nouvelles (A/CN.9/571, par. 81). | UN | 51- والأمثلة المذكورة في تعريف " رسالة البيانات " تبرز أن هذا التعريف لا يشمل البريد الإلكتروني فحسب بل يشمل أيضا تقنيات أخرى مازال يمكن استخدامها في سلسلة الخطابات الإلكترونية، حتى وإن كان بعضها (مثل التلكس أو النسخ البرقي) قد لا يبدو جديدا (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/571). |
35. M. SORIEUL (Service du droit commercial international), présentant l'article 2, rappelle qu'il restait deux questions à résoudre à propos de l'alinéa a) : d'abord, l'opportunité d'inclure la télécopie dans la définition du message de données; ensuite, la définition, ou un synonyme, du terme «analogues» qui figure à la deuxième ligne. | UN | ٣٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: ذكر أثناء عرضه المادة ٢، بأن هناك مسألتين يتعين حلهما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( هما: أولا، ما إذا كان من الملائم إدراج النسخ البرقي كجزء من تعريف رسالة البيانات؛ وثانيا، ما إذا كان يمكن إيجاد تعريف واضح أو مصطلح بديل لكلمة " analogous " في السطر الثاني من النص اﻹنكليزي. |
La Cour a relevé en outre que le Congrès philippin avait remplacé l'expression " message de données " (figurant dans la LTCE) par l'expression de " message électronique de données " et avait supprimé de la définition le membre de phrase " notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie " . | UN | ولاحظت المحكمة ثانيا أن مجلس الشيوخ الفلبيني قد استعاض عن تعبير " رسالة البيانات " (بالصيغة الواردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية) بتعبير " رسالة البيانات الإلكترونية " وحذف من التعريف عبارة " تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " . |