"النسل" - Translation from Arabic to French

    • des naissances
        
    • contraception
        
    • familiale
        
    • les naissances
        
    • fécondité
        
    • pilule
        
    • descendants
        
    • de la famille
        
    • progéniture après
        
    • lignée
        
    • descendance
        
    • contraceptive
        
    • contrôle démographique
        
    • eugénisme
        
    • de filiation
        
    Cette association tire sa source du mouvement pour la régulation des naissances des États-Unis, qui s'est répandu à travers les Antilles. UN ويعزى أساس الرابطة إلى حركة تنظيم النسل في الولايات المتحدة الأمريكية التي انتشرت في أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Il est presque impossible pour les femmes au Timor oriental de s'opposer au contrôle des naissances forcé. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    La méthode Billings, entre toutes les méthodes de régulation des naissances, a fait l'objet des recherches scientifiques les plus approfondies. UN فقد كانت هذه الطريقة موضوع بحوث علمية شاملة على نحو لم تشهده غيرها من الطرق الأخرى لتحديد النسل.
    Loi no 20418 relative aux normes d'information, d'orientation et de prestations de services en matière de contraception UN القانون رقم 20418 المتعلق بمعايير توفير المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتحديد النسل
    De même, il convient de faire une enquête sur les programmes indonésiens de limitation forcée des naissances et de planification familiale. UN وبالمثل، لا بد من التحقيق في تنفيذ اندونيسيا لبرنامج تحديد النسل باﻹرغام وبرنامجها النشيط لتنظيم اﻷسرة.
    Le représentant de la Banque mondiale qui était responsable du programme de contrôle des naissances au Timor oriental a affirmé que : UN ولقد ذكر موظف البنك الدولي المسؤول عن برنامج تنظيم النسل في تيمور الشرقية أنه
    :: La pauvreté, l'augmentation du coût de la vie, les défaillances en matière de contrôle des naissances et le taux élevé d'analphabétisme; UN الفقر وغلاء المعيشة وخلل في تنظيم النسل وارتفاع نسبة الأمية؛
    Il s'agit malheureusement d'une pratique fréquemment utilisée comme méthode violente de contrôle des naissances. UN ومما يدعو للأسى، أنه يشيع استخدامه كشكل عنيف من أشكال تنظيم النسل.
    Mais l'utilisation de procédures chirurgicales ou pharmaceutiques comme moyen de contrôler des naissances ou de choisir le sexe d'un enfant sera strictement poursuivi. UN ولكن يُقاضى على نحو صارم على استعمال إجراءات جراحية أو مستحضرات صيدلية لأغراض تنظيم النسل واختيار نوع الجنس.
    Le mode de vie moderne inclut la planification familiale, la contraception et la limitation des naissances. UN والتفسير الحديث لأسلوب الحياة يشمل تنظيم الأسرة، ومنع الحمل، وتحديد النسل.
    Il s'inquiète aussi de constater que l'avortement continue d'être utilisé comme moyen de contrôle des naissances. UN وتشعر بقلق أيضا لأن اللجوء إلى الإجهاض لا يزال يستخدم كوسيلة رئيسية لتحديد النسل.
    Ces cliniques offrent différents services en matière de contraception et de planification familiale. UN وتقدم العيادتان خدمات متنوعة في مجال تحديد النسل والتخطيط الأسري.
    Les responsabilités sont également partagées dans la planification familiale, au lieu d'incomber à une seule personne. UN ويكون هناك تقاسم على قدم المساواة في الأسرة لمسؤوليات تنظيم النسل بدلا من وقوع العبء كله على كاهل أيهما.
    L'interruption artificielle des grossesses pour réguler les naissances est une pratique courante. UN وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة.
    Depuis 2005, on s'emploie également à élaborer de nouvelles normes de contrôle de la fécondité. UN كذلك، يتواصل العمل منذ عام 2005 في وضع قواعد جديدة لتنظيم النسل.
    Les plus courants sont la pilule contraceptive et les dispositifs intra-utérins. UN وأكثر هذه الوسائل شيوعاً هي حبوب ضبط النسل والجهاز الرحمي.
    En cas de succession intestate, l'ordre de succession est en ligne droit descendante, c'est-à-dire les enfants et autres descendants. UN 691 - وفي حالة الوراثة بدون وصية يعتبر ترتيب الوراثة خط السلالة المباشر، أي الأبناء وغيرهم من النسل.
    L'avortement provoqué demeure la principale méthode de planification de la famille. UN فمازال الإجهاض العمد هو الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل.
    Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire. UN وفي العادة تُدرج المرأة غير المتزوجة كجزء من مجموعة النسل طالما أنه يمكن تتبع نسبها من خلال خط النسب الذكوري.
    Vous les femmes, vous arrivez sur terre investies d'une mission qui est d'assurer la descendance. Open Subtitles في الدفاع عن جنسي تأتي النساء للعالم مع مهمة وهي تكوين النسل
    Cet objectif vise à porter le taux de prévalence contraceptive qui est actuellement de 3 % à 15 % d'ici 2015. UN ومن المزمع في إطار هذا الهدف رفع معدل انتشار تحديد النسل من 3 في المائة حالياً إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    La CIPD a été cruciale en ce qu'elle a marqué la fin de la notion de contrôle démographique et l'avènement d'une nouvelle approche fondée sur les droits de l'homme s'agissant des préoccupations démographiques. UN ولقــد كان ذلك المؤتمر في الواقع نقطة تحول لترك فكرة تحديد النسل إلى النهج القائم على حقوق اﻹنسان في تناول شواغلنا السكانية.
    L'intervention génétique sur l'embryon peut donner naissance à l'eugénisme. UN والتدخل الجيني في الجنين يمكن أن يؤدي إلى تحسين النسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more