"النشاط البدني" - Translation from Arabic to French

    • l'activité physique
        
    • d'activité physique
        
    • une activité physique
        
    • activités physiques
        
    • d'exercice physique
        
    • l'exercice physique
        
    • inactivité physique
        
    Lancé en 2004, ce programme vise à améliorer la santé et le bien-être des femmes et des filles par l'activité physique. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني.
    Des athlètes professionnels provenant de 12 différentes ligues se sont joints à la campagne pour promouvoir l'activité physique à travers des centres sportifs et des messages d'intérêt public. UN وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية.
    Ensemble, nous pouvons convaincre les parents de l'importance de l'activité physique et du sport non seulement pour ce qui les concerne, mais surtout pour leurs enfants. UN ومعا، يمكننا إقناع الآباء بأهمية النشاط البدني والرياضة ليس لهم فحسب، ولكن لأبنائهم في المقام الأول.
    Un Programme d'activité physique pour les employés du secteur public et des entreprises privées a été également lancé. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج النشاط البدني في العمل لعمال الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص.
    Un programme national d'activités extrascolaires visera à accroître le niveau d'activité physique des élèves du primaire; UN برنامج وطني منظَّم لفترة ما بعد ساعات الدرس يهدف إلى تحسين مستويات النشاط البدني للأطفال في سن التعليم الابتدائي.
    :: De faire des choix d'alimentation équilibrée et saine et s'adonner à une activité physique régulière; UN :: البرهنة على خيارات غذائية صحية والاشتراك في النشاط البدني المنتظم
    Nous devons également faire un travail d'information et expliquer en quoi consiste une alimentation équilibrée et encourager l'activité physique. UN كما نحتاج إلى نشر المعلومات عن مكونات التغذية الصحية، بالإضافة إلى تشجيع النشاط البدني.
    C'est pourquoi nous allons mettre particulièrement l'accent sur l'activité physique en tant que facteur essentiel pour enrayer efficacement cette épidémie. UN ولهذا نريد التشديد بصفة خاصة على تطوير النشاط البدني باعتباره عاملا أساسيا في إيقاف انتشار هذا الوباء بفعالية.
    On estime qu'aux États-Unis, 1 dollar consacré à l'activité physique fait économiser 3,20 dollars en frais médicaux. UN ويقدر أن كل دولار ينفق على النشاط البدني يمكن أن يوفر 3.20 دولار من المصروفات الطبية.
    L'UNICEF forge des partenariats avec tous les secteurs de la société en vue de sensibiliser les enfants et leur famille aux bienfaits de l'activité physique et de les encourager à participer. UN وتنشئ اليونيسيف شراكات مع جميع قطاعات المجتمع لتثقيف الأطفال وأسرهم حول فوائد النشاط البدني وتشجيعهم على المشاركة.
    La réduction de la surcharge pondérale et le développement de l'activité physique permettent une prévention efficace des diabètes de type 2. UN ويمكن الوقاية بصورة فعالة من النوع 2 من مرض السكري بخفض الوزن وزيادة النشاط البدني.
    l'activité physique est insuffisante chez les jeunes. UN ويعتبر النشاط البدني غير كافٍ لدى الشباب.
    En règle générale, l'activité physique augmente avec niveau d'instruction. UN وكقاعدة عامة، يزيد النشاط البدني مع زيادة مستوى التعليم.
    :: Développement de l'activité physique et récréationnelle des personnes handicapées à l'échelon national; UN تعميم النشاط البدني والترفيهي للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني؛
    Compte tenu de la place que prend l'automatisation sur le lieu de travail et à domicile, le manque d'activité physique est appelé à s'aggraver. UN وبازدياد استعمال الآلات في مكان العمل وفي البيت، من المتوقع أيضا أن يقل النشاط البدني.
    Amener la population à avoir plus d'activité physique; UN - رفع مستوى النشاط البدني في أوساط السكان؛
    Des ateliers internationaux de renforcement des capacités en matière d'activité physique et de santé publique se sont tenus en Afrique du Sud et en Thaïlande. UN وعُقدت حلقتا عمل دوليتان في تايلند وجنوب أفريقيا حول النشاط البدني وبناء قدرات الصحة العامة.
    Et elle semble engagée dans une sorte d'activité physique. Open Subtitles و يبدو أنها تشارك في نوع من النشاط البدني
    Nombre de femmes pratiquant régulièrement une activité physique dans un cadre reconnu. UN عدد النساء اللاتي يمارسن بعض النشاط البدني بصفة منتظمة في إطار معترف به.
    La Fondation est une organisation chef de file dans la recherche ayant trait aux sports et à la participation des jeunes filles et des femmes aux activités physiques. UN تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني.
    On a dénombré 39,3 % de participants femmes et 60,7 % de participants hommes au Programme d'exercice physique et de loisirs offert par le Conseil. UN وفي برنامج النشاط البدني والترويح التابع للجنة تصل نسبة المشاركات إلى 39.3 في المائة والمشاركين 60.7 في المائة.
    Certains comportements, ou l'abstention de certains comportements, comme l'exercice physique, affectent la santé des enfants pour toute leur vie. UN وهنالك بعض السلوكيات التي يؤثر وجودها أو عدم وجودها مثل النشاط البدني على صحة الأطفال طوال حياتهم.
    :: Les plus forts taux d'inactivité physique, de tabagisme et de consommation régulière d'alcool ont été observés chez les hommes et les femmes les moins instruits. UN :: تبين أن معدلات انعدام النشاط البدني والتدخين يوميا واستهلاك الكحول بانتظام هي الأعلى في أوساط الرجال منها في أوساط النساء الأقل تعلما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more