"النشاط التجاري" - Translation from Arabic to French

    • l'activité commerciale
        
    • de l'activité
        
    • entreprises
        
    • activités commerciales
        
    • commerce
        
    • affaires
        
    • d'activité commerciale
        
    • l'activité économique
        
    • l'entreprise
        
    • commercial
        
    • échanges commerciaux
        
    • le démarrage des
        
    Tant les principaux centres de peuplement que les campagnes demeurent calmes et l'activité commerciale continue de s'intensifier. UN فقد ساد الهدوء سواء في المراكز السكانية أو في الريف، ويزيد النشاط التجاري باستمرار.
    l'activité commerciale a par ailleurs quadruplé, ce qui fait aujourd'hui de l'Afrique notre quatrième partenaire commercial. UN وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين.
    La baisse de l’activité commerciale a provoqué des pertes quotidiennes similaires, sinon plus élevées. UN وهناك خسارة يومية مماثلة أو أكبر يتسبب فيها تدهور النشاط التجاري.
    L'article 7 a trait aux bénéfices des entreprises. UN تنطبق المادة 7 على الأرباح الناشئة عن ممارسة النشاط التجاري.
    Son objectif essentiel était la promotion d'activités commerciales par les groupes cibles au moyen de l'utilisation des installations sportives et olympiques. UN وتمثل الهدف الرئيسي منه في تعزيز النشاط التجاري للمجموعة المستهدفة عن طريق استخدام المرافق الرياضية والأولمبية.
    Les lois ont été adaptées afin d'encourager l'entreprise privée, l'activité bancaire et l'assurance, ainsi que le commerce et les investissements étrangers. UN وجرى تعديل القوانين لتشجيع النشاط التجاري الخاص، والأعمال المصرفية، والتأمين، والتجارة والاستثمارات الأجنبية.
    Qui plus est, il n'est pas rare qu'une fraude commerciale lèse l'activité commerciale sans provoquer une intervention réglementaire ou pénale. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    Ainsi, dans le comté de Varaždin, un appui financier accru a été apporté aux femmes entrepreneurs pour l'octroi de prêts à 1 %, quelle que soit l'activité commerciale. UN وعلى سبيل المثال، في مقاطعة فرازدين، قُدم دعم مالي إضافي بسعر فائدة 1 في المائة لائتمانات سيدات الأعمال، بصرف النظر عن نوع النشاط التجاري الذي يمارسنه.
    Une fois adoptée, la loi ne pourrait que contribuer à dynamiser l'activité commerciale dans le pays. UN وقال إن مشروع القانون المذكور، حالما يصبح قانوناً، سيساعد بالتأكيد على حفز النشاط التجاري في البلد.
    Les négociations qui seront entreprises sous l'égide de l'OMC devront englober tous les secteurs de l'activité commerciale et éviter de tomber dans l'ornière de négociations sectorielles. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.
    La sécurité s'étant améliorée, l'activité commerciale peut reprendre le long des frontières fluviales des deux pays avec la République démocratique du Congo. UN وقد شجع تحسن الأمن على عودة النشاط التجاري على طول الحدود النهرية للبلدين المتاخمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces estimations sont fiables, mais il n'est tenu aucun compte de l'évolution, en hausse ou en baisse, de l'activité. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    Ces estimations sont fiables, mais il n'est tenu aucun compte de l'évolution, en hausse ou en baisse, de l'activité. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    Les conditions et modalités de financement dans les pépinières d'entreprises étaient en principe aussi favorables que dans les milieux purement universitaires mais elles impliquaient des échéances plus courtes et plus proches de ce qui était exigé d'une entreprise. UN وأشير إلى أن أحكام وشروط التمويل في المراكز الحاضنة يتوقع أن تكون مناسبة مثلها مثل تلك الموجودة في الأوساط الأكاديمية المحضة، وإن كانت أقصر أجلاً وأقرب إلى ما هو متوقع في النشاط التجاري.
    Le secteur génère environ 60 % des recettes annuelles des entreprises de l'île. UN ويولّد هذا النشاط قرابة 60 في المائة من إيرادات النشاط التجاري في غوام.
    Ces activités commerciales ne devraient cependant pas profiter aux groupes les plus vulnérables de la population, pour lesquels les vivres ont atteint des prix prohibitifs. UN بيد أنه لا يتوقع أن يفيد هذا النشاط التجاري أكثر شرائح السكان ضعفا الذين سوف لا يقدرون على شراء اﻷغذية بأسعار مشطة.
    Cela a considérablement avivé la tension, et la réduction des activités commerciales, les hausses de prix et l'accroissement de la criminalité ne font qu'aggraver la situation. UN وقد زادت هذه التطورات من حدة التوتر بشكل ملموس داخل المجتمع، ومما يزيد في حدتها أيضا انخفاض النشاط التجاري وارتفاع اﻷسعار وازدياد معدل الجريمة.
    Il est donc nécessaire d'identifier les directeurs, le personnel dont la signature est acceptée, la nature du commerce et la route qu'il suit. UN ولذلك يتعين أن يحدد في التعليمات أسماء الموظفين الذين لهم حق التوقيع ونوع النشاط التجاري ومساره.
    On pourrait aussi réfléchir à des mécanismes juridiques qui permettraient de contrôler la corruption à l’étranger, en particulier dans les affaires privées. UN ويمكن اقتراح آليات قانونية لمراقبة الفساد فيما وراء البحار، ولا سيما في النشاط التجاري الخاص.
    Centre d'activité commerciale du sud et du centre du Soudan, la ville d'El Obeid est située sur un axe routier important. UN وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في جنوب ووسط السودان وتقع على طريق رئيسي.
    Ce taux a été atteint malgré une récession de l'économie mondiale et les retombées postélectorales, qui ont eu un effet négatif sur l'activité économique. UN وقد تحقق ذلك رغم ركود الاقتصاد العالمي والتطورات اللاحقة للانتخابات التي أثرت سلبيا على النشاط التجاري.
    L'activité dans le secteur du bâtiment devrait augmenter parallèlement à celle du secteur commercial et la croissance du PIB devrait se poursuivre. UN ويتوقع أن يزيد نشاط التشييد مع نمو النشاط التجاري. كما يُتوقع أن يستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي في الارتفاع.
    En 2012, il représentait 11,5 % de la totalité des échanges commerciaux africains. UN وفي عام 2012، مثل النشاط التجاري بين البلدان الأفريقية ما نسبته 11.5 في المائة من إجمالي النشاط التجاري لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more