"النشاط الزراعي" - Translation from Arabic to French

    • l'activité agricole
        
    • activités agricoles
        
    • 'agriculture
        
    • secteur agricole
        
    Il faut aussi calculer le rendement et les coûts bruts de la production de l'activité agricole la plus profitable après le tabac. UN كما يلزم أيضا حساب اجمالي عائدات وتكاليف الانتاج الناجمة عن النشاط الزراعي الذي يلي التبغ في الربحية.
    Le secteur privé reprend petit à petit ses activités, ouvrant des magasins, des marchés et des industries de services et relançant l'activité agricole. UN ولقد شرع القطاع الخاص في تجديد أنشطته بفتح الحوانيت واﻷسواق وبإعادة فتح صناعات الخدمات وزيادة النشاط الزراعي.
    C'est pourquoi l'autonomisation des femmes doit être au cœur de toute stratégie cherchant à stimuler l'activité agricole. UN ولذلك يتعين أن يدمج تمكين المرأة في صلب أية استراتيجية لتعزيز النشاط الزراعي.
    Le pays présentant des milieux naturels variés, les activités agricoles et les cultures y sont diversifiées. UN ويضم بيئات جغرافية متعددة مما يساعد على تنويع النشاط الزراعي وتعدد المحصولات.
    Le pays présentant des milieux naturels variés, les activités agricoles et les cultures y sont diversifiées. UN ويضم بيئات جغرافية متعددة مما يساعد على تنويع النشاط الزراعي وتعدد المحصولات.
    L'agriculture est limitée en raison de la faible surface des terres arables. UN ويتعرض النشاط الزراعي للقيود التي تفرضها قلة مساحة الأراضي المتاحة للزراعة.
    Le tableau 21 présente l'activité agricole des ménages des îles périphériques en 2001. UN ويظهر الجدول 21 النشاط الزراعي للأُسر المعيشية في الجزر الخارجية في عام 2001.
    L'essentiel des revenus provient de l'activité agricole et d'emplois salariés; UN :: يشكل النشاط الزراعي والعمل مقابل أجر مصدري الدخل الرئيسيين؛
    La nature de l'activité agricole permettait aux femmes de jouer un rôle de premier plan tout en conservant leur rôle traditionnel de maîtresse de maison. UN وقد أتاح طابع النشاط الزراعي للمرأة القيام بدور رائد، مع محافظتها في الوقت نفسه على دورها التقليدي كربة منزل.
    Dans le même esprit, l'activité agricole bénéficie d'une exonération totale d'impôts jusqu'à l'an 2020. UN ومن نفس المنطلق، يستفيد النشاط الزراعي من إعفاء كامل من الضرائب حتى عام ٠٢٠٢.
    Dans la région couverte par le projet de Development Promotion Group, l'accent mis sur l'activité agricole permet de réaliser l'objectif lié à l'environnement. UN وفي مجال مشاريع فريق تعزيز التنمية، يتحقق الهدف البيئي من خلال تركيزنا على النشاط الزراعي.
    Toutefois, l'urbanisation des îles Maltaises s'est soldée par une baisse de l'activité agricole. UN بيد أن التجدد الحضري الذي تردد صداه في الجزر المالطية قد أدى إلى هبوط في النشاط الزراعي.
    Sur l'ensemble des femmes âgées de 20 à 50 ans et interrogées dans le cadre de cette étude, 8% seulement ont déclaré que l'activité agricole était leur principale source de revenu. UN وبين جميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 50 سنة واشتركن في الاستقصاء لم يذكر سوى 8 في المائة منهن أن النشاط الزراعي هو مصدر دخلهن الوحيد.
    La récompense d'un montant de 100 000 dollars des États-Unis servira à soutenir l'activité agricole au Sud-Liban. UN وسوف تستخدم أموال الجائزة وقدرها 000 100 دولار لدعم النشاط الزراعي في جنوب لبنان.
    En raison de cette violence, les couloirs n'étaient pas sécurisés et l'activité agricole a diminué. UN وأدت أعمال العنف المستمرة إلى جعل الممرات غير آمنة وانخفاض النشاط الزراعي.
    La production du coton est l'activité agricole principale, bien que la production laitière et céréalière soit également importante, de même que l'horticulture. UN وانتاج القطن هو النشاط الزراعي الرئيسي، وإن كان انتاج اﻷلبان والقمح لا يقل عنه أهمية، وكذلك الحال بالنسبة لفلاحة البساتين.
    Elle recommande en outre qu'Israël autorise la reprise des activités agricoles dans la bande de Gaza, y compris dans les zones qui se trouvent à proximité des frontières avec Israël; UN وهي توصي كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق المجاورة للحدود مع إسرائيل؛
    Elle recommande en outre qu'Israël autorise la reprise des activités agricoles dans la bande de Gaza, y compris dans les zones qui se trouvent à proximité des frontières avec Israël; UN وتوصي كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق المجاورة للحدود مع إسرائيل؛
    Elle a recommandé en outre qu'Israël autorise la reprise des activités agricoles dans la bande de Gaza, y compris dans les zones situées à proximité des frontières avec Israël. UN وأوصت كذلك بأن تسمح إسرائيل باستئناف النشاط الزراعي في قطاع غزة، بما في ذلك السماح به في المناطق اﻟﻤﺠاورة للحدود مع إسرائيل.
    L'agriculture se concentre essentiellement sur la plaine côtière alluviale qui est située à quelque 4,5 mètres au-dessous du niveau de la mer. UN ويتركز أغلب النشاط الزراعي على تربة الشريط الساحلي المنبسط، الذي يقع على مستوى 4.5 أمتار تقريبا تحت سطح البحر.
    Aussi, l'agriculture devient-elle une entreprise dont les coûts élevés interdisent en fait une activité importante dans ce domaine. UN والجفاف يجعل الزراعة مجازفة باهظة التكاليف ويحول فعلا دون قدر كبير من النشاط الزراعي.
    On a signalé également des cas de non-Serbes obligés d'accomplir des travaux serviles chez des Serbes et dans le secteur agricole. UN كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more