"النشطة للمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • active des organisations
        
    • active d
        
    Par ailleurs, il convient d'encourager la participation active des organisations non gouvernementales aux groupes thématiques. UN وكذلك، ينبغي مواصلة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المجموعات.
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction la participation active des organisations régionales ou autres aux travaux des Nations Unies. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    Le Conseil a également fortement encouragé la participation active des organisations non gouvernementales aux sessions de la Commission du développement social. UN ٣٧ - كما أسهم المجلس إسهاما كبيرا في المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    79. Le Gouvernement cambodgien a accueilli avec satisfaction la participation active des organisations non gouvernementales cambodgiennes à l'établissement des rapports. UN ٧٩ - رحبت الحكومة الكمبودية بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية الكمبودية في عملية صياغة التقاريـر.
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction de la participation active des organisations régionales et autres aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    Le présent rapport a été établi pour faire suite aux demandes que l'Assemblée générale a formulées dans un certain nombre de résolutions où elle a pris acte avec satisfaction de la participation active des organisations régionales et autres aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN أُعـِـد هذا التقرير بناء على طلبات الجمعية العامة الواردة في عدد من قراراتها، التي لاحظت فيها الجمعية العامة بارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    La participation active des organisations non gouvernementales est un élément central du fonctionnement des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, et il faut la renforcer sur la base des pratiques établies dans le cadre de la Commission des droits de l'homme. UN وتمثل المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية عنصرا مركزيا في عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وينبغي مواصلة تعزيزها استنادا إلى الممارسات التي نشأت في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Dans un certain nombre de résolutions, l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction de la participation active des organisations régionales et autres aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    De même, l'implication active des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé dans le processus d'échanges d'idées renforce l'Assemblée générale en tant qu'instance universelle représentative et principal organe délibérant de notre Organisation. UN وعلى نفس المنوال، فإن المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية تبادل الأفكار تعزز الجمعية العامة كهيئة تمثيلية عالمية وبوصفها المحفل التداولي الرئيسي لمنظمتنا.
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction de la participation active des organisations régionales et autres aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    Pour promouvoir la participation active des organisations de jeunes au processus de développement, le Ministère pour l'épanouissement de la jeunesse a pris des mesures pour mobiliser des organisations de jeunes. UN واتخذت إدارة تنمية الشباب، خطوات لحشد المنظمات الشبابية سعيا إلى تعزيز المشاركة النشطة للمنظمات الشبابية في عملية التنمية،.
    La Norvège apprécie particulièrement la participation active des organisations humanitaires et de la société civile aux travaux accomplis par la Conférence dans le but de protéger les civils et de prévenir les souffrances humaines. UN وتعرب النرويج عن تقديرها البالغ للمشاركة النشطة للمنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني في العمل الذي ينجزه المؤتمر من أجل حماية المدنيين ومنع معاناة البشرية.
    Le Conseil économique et social, en particulier, et ses commissions techniques et autres organes, n'ont eu qu'à se féliciter de la participation active des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif, qui peuvent compter sur le concours d'hommes et de femmes tout acquis aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies aussi bien qu'à la cause qu'elles défendent. UN وقد استفاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفة خاصة، وكذلك لجانه الوظيفية وهيئاته اﻷخرى، بدرجة كبيرة للغاية، وعلى مدى السنوات كنتيجة للمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري، ﻷنها تمثل مجموعة قيمة من الممثلين المتفانين في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة وكذلك للقضايا التي يناصرونها.
    225. La Commission se félicite des activités entreprises à ce jour au sein du système des Nations Unies ainsi que de la participation active des organisations non gouvernementales au processus qui fait suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٢٢٥ - وترحب اللجنة باﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في العملية التالية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le Nigéria tient à souligner que dans le monde entier, des personnes attendent de l'ONU qu'elle défende leurs droits et libertés fondamentaux, comme on peut le voir clairement, selon nous, dans la participation active des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil des droits de l'homme. UN وتود نيجيريا أن تقر بحقيقة أن الناس في جميع أرجاء العالم يتوقعون من الأمم المتحدة أن تحمي حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية. ونشاهد دليلا على ذلك في المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    ii) Participation plus active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` زيادة المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة
    Créer un cadre pour promouvoir la participation active des organisations non gouvernementales et des cadres, travailleurs et syndicats de toutes les entreprises privées ou publiques et de la fonction publique, à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets UN وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والإتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    c) Appuyer la participation active des organisations non gouvernementales et autres représentants de la société civile aux travaux du Conseil; UN (ج) دعم المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني في أعمال المجلس؛
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes UN ' 2` المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more