"النشطين اقتصادياً" - Translation from Arabic to French

    • économiquement active
        
    • économiquement actives
        
    • active totale
        
    • économiquement actifs
        
    • travaillent
        
    Quelque 59,65 % de la population économiquement active étaient sous-employés, et seuls les 36,94 % restants occupaient un emploi à temps plein. UN ويعاني 59.65 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من البطالة الجزئية بينما يعمل 36.94 في المائة منهم فقط بدوام كامل.
    En 1993, 17,18 % de la population économiquement active y étaient affiliés. UN وفي عام 1993، كان النظام يشمل 17.18 من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب.
    En 1992, la population économiquement active occupant un emploi comprenait 1 514 832 personnes et le nombre de chômeurs s'élevait à 136 133. UN وبلغ مجموع السكان النشطين اقتصادياً المستخدمين ٢٣٨ ٤١٥ ١ شخصاً وعدد العاطلين عن العمل ٣٣١ ٦٣١ شخصاً.
    Le secteur des services a joué un rôle particulièrement important dans le maintien d'un niveau élevé : en 1998, 53,6 % de toutes les personnes économiquement actives travaillaient dans ce secteur. UN وقطاع الخدمات لعب دوراً هاماً على وجه الخصوص في الحفاظ على المستويات عالية: ففي عام 1998 كان 53.6 في المائة من العدد الإجمالي من الأشخاص النشطين اقتصادياً يعمل في هذا القطاع.
    48. En 2000, on comptait en Azerbaïdjan 3 704 500 personnes exerçant un emploi, sur une population active totale de 3 748 200 personnes. UN 48- وفي عام 2000، بلغ عدد السكان النشطين اقتصادياً في أذربيجان 200 748 3. وفي السنة نفسها، كان عدد العاملين 500 704 3.
    En 1996, plus de 40 % des membres économiquement actifs de la communauté étaient employés comme rédacteurs de textes normatifs, travailleurs intellectuels, cadres et techniciens supérieurs, contre 15 % des Fidjiens de souche et 22 % des IndoFidjiens. UN وفي عام 1996، كان أكثر من 40 في المائة من الأفراد النشطين اقتصادياً من هذه الفئة يعملون كمشرعين أو مهنيين أو مسؤولين في مناصب عليا أو كتقنيين. ومقارنة مع ذلك، تبلغ هذه النسبة في أوساط الفيجيين الأصليين 15 في المائة، و22 في المائة في أوساط الفيجيين من أصل هندي.
    Environ 50 % de la population économiquement active est composée de jeunes de moins de 24 ans en situation de chômage ouvert ou de sous-emploi. UN ونحو 50 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً هم شبان يقل عمرهم عن 24 سنة وعاطلون كلياً أو جزئياً.
    Elles représentent 40 % de la population économiquement active (PEA) en zone urbaine, contre seulement 22 % en zone rurale, dans les différents secteurs : services, commerce et industrie. UN وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة.
    La durée moyenne de la scolarisation était de 4,2 ans en 1994 pour l'ensemble de la population, et de moins de 3 ans pour 60 % de la population économiquement active. UN وبلغ متوسط سنوات التعليم المدرسي في عام 1994 للسكان في مجموعهم 4.2 سنة، ويعتقد أن حوالي 60 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً لديهم أقل من 3 سنوات من التعليم المدرسي.
    Selon les études réalisées par la Direction de recherche sociologique de la faculté d'économie de l'Université nationale d'Asunción en 1992, les chiffres de la population économiquement active et inactive étaient estimés respectivement à 1 583 599 et 1 477 534 habitants. UN وأجرت مديرية البحوث الاجتماعية بكلية الاقتصاد في الجامعة الوطنية المستقلة دراسة في ٢٩٩١ قـدرت السكان النشطين اقتصادياً ﺑ ٩٩٥ ٣٨٥ ١ شخصاً والسكان غير النشطين اقتصادياً ﺑ ٤٣٥ ٧٧٤ ١ شخصاً.
    Une proportion de 53,7 % de la population féminine exerçant une activité économique travaillent dans le secteur non structuré, tandis que 41 % seulement de la population masculine économiquement active (PEA) travaillent dans ce secteur. UN وتحصل نسبة 53.7 في المائة من النساء الناشطات اقتصادياً على عملهن في بعض أشكال الأنشطة داخل القطاع غير الرسمي، في حين أن 41 في المائة من الرجال النشطين اقتصادياً يحصلون على ذلك.
    La population économiquement active comptait 5 769 262 personnes, soit 40 % de la population totale, dont 38,5 % d'actifs ayant un emploi et 1,5 % de sans emploi. UN ويصل عدد السكان النشطين اقتصادياً ضمن هذا المجموع 262 769 5 شخصاً أي 40 في المائة من سكان البلد ومنهم 38.5 في المائة يعملون و1.5 في المائة عاطلون عن العمل.
    38. Les statistiques de 1995 montrent qu'un problème d'emploi touche 36 % de la population économiquement active en zone rurale, et 24 % en zone urbaine. UN 38- تبين إحصاءات عام 1995 أن 36 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الريفية و24 في المائة منهم في المناطق الحضرية يعانون من مشاكل العمالة.
    - élever le niveau d'instruction de la population économiquement active grâce à la formation professionnelle pour élargir les possibilités d'emploi et, par ailleurs, créer la capacité d'entreprise chez les personnes qui travaillent pour compte propre; UN - تحسين مستوى تعليم السكان النشطين اقتصادياً من خلال التدريب المهني، من أجل زيادة فرص العمل من ناحية وزيادة القدرة على تنظيم المشاريع للأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص من ناحية أخرى؛
    D'un côté, la sécurité sociale ne couvre pas la totalité de la population rurale, qui constitue 42,5 % de la population totale et, d'un autre côté, elle ne compte comme affiliés actifs que 11,46 % de la population économiquement active; bien plus, la couverture du régime de retraite diminue progressivement. UN فالضمان الاجتماعي لا يشمل السكان الريفيين الذين يمثلون 42.5 في المائة من إجمالي عدد السكان، من جهة؛ ولا يشمل إلا 11.46 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب، من جهة أخرى. وعلاوة على ذلك، شهدت نسبة التغطية التي تقدمها نُظم المعاشات التقاعدية انخفاضاً تدريجياً.
    59. Une partie de la population économiquement active a plus d'un emploi, essentiellement pour des raisons économiques, afin que le foyer ait des revenus plus importants. UN 59- ولدى بعض أفراد السكان النشطين اقتصادياً أكثر من عمل واحد، وهو ما يرجع بصورة رئيسية إلى أسباب اقتصادية، بالنظر إلى أنهم يستطيعون على هذا النحو الحصول على دخل أكبر لأنفسهم وأسرهم.
    Etant donné que le problème demeure celui du sous-emploi visible, il y a un pourcentage élevé de personnes économiquement actives dont les revenus sont bien inférieurs au salaire minimum et qui travaillent pendant de longues heures. UN ولا تزال مشكلة العمالة تتمثل في العمالة الناقصة الملحوظة، ومعنى ذلك أن نسبة عالية من السكان النشطين اقتصادياً يحصلون على دخول أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور مقابل أيام عمل طويلة.
    Selon le paragraphe 7 de l'article 65, un bénéficiaire-type est une personne employée dans le groupe le plus important d'activités économiques avec le nombre le plus élevé de personnes du sexe masculin économiquement actives. UN وبموجب الفقرة 7 من المادة 65 يكون المستفيد من الإعانة النموذجي هو شخص يعمل في أكبر مجموعة من الأنشطة الاقتصادية التي تضم أكبر مجموعة من الذكور النشطين اقتصادياً.
    De surcroît, le taux de chômage demeurait élevé; le système éducatif ancré dans les préjugés sociaux en vigueur du temps de l'apartheid y avait fortement contribué en laissant en héritage un nombre important de personnes économiquement actives dépourvues des capacités voulues et des compétences requises pour se mesurer à l'économie mondiale de pointe de l'ère numérique. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يزال معدل البطالة الهيكلية مرتفعاً. ومن العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع، مخلفات السياسة التعليمية الموجَّهة اجتماعياً التي كان يتبعها نظام الفصل العنصري والتي أنتجت عدداً كبيراً من الأشخاص النشطين اقتصادياً المفتقرين إلى القدرة اللازمة وإلى مهارات تمكنهم من التنافس في الاقتصاد العالمي المتطور رقمياً.
    Presque 50 % de la population économiquement active totale sont des femmes. UN ومن بين مجموع السكان النشطين اقتصادياً (15 - 64 سنة) هناك قرابة 50 في المائة من الإناث.
    Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays. UN ويبلغ عدد الأطفال النشطين اقتصادياً حوالي طفلين من كل خمسة أطفال ضمن الشريحة العمرية من سن 5 سنوات إلى 17 سنة، وهو ما يشكل أكثر من 3 ملايين من الفتيات والصبيان في جميع أنحاء البلد(41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more