"النشطين جنسيا" - Translation from Arabic to French

    • sexuellement actifs
        
    • sexuellement active
        
    • sexuellement actives
        
    Des préservatifs ont été distribués pour la protection des jeunes sexuellement actifs. UN وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا.
    Au Sénégal, les efforts de prévention ont manifestement stabilisé le taux d'infection à des niveaux bas chez les adultes sexuellement actifs. UN وفي السنغال، يبدو أن جهود الوقاية قد أدت إلى استقرار معدلات الإصابة بالفيروس عند مستويات منخفضة لدى البالغين النشطين جنسيا.
    En outre, l'augmentation de la population sexuellement active semble se traduire par une incidence accrue de maladies sexuellement transmissibles. UN وبالاضافة الى ذلك كانت هناك بعض اﻷدلة على تفشي أمراض منقولة عن طريق الاتصال الجنسي مصاحبة للنمو في عدد السكان النشطين جنسيا.
    Selon une étude réalisée en 1997, 3,48 % de la population sexuellement active était séropositive; cela signifierait qu'en 1999 il y avait au moins 10 000 porteurs du virus en Guinée équatoriale. UN وحسب دراسة أجريت سنة 1997، فإن 3.48 في المائة من السكان النشطين جنسيا مصابون بالفيروس. وهذا يعني أنه كان في غينيا الاستوائية سنة 1999 ما لا يقل عن 000 10 شخص مصاب بالفيروس.
    Cela équivaut à un séropositif pour 4 360 personnes sexuellement actives. UN وهذا يمثل ٤٣٦٠ شخصا من النشطين جنسيا.
    Les services de santé en matière de sexualité et de procréation se chargent de la prévention, du diagnostic, du traitement et de la gestion des problèmes, aussi bien physiques que mentaux, qui peuvent se poser dans ce domaine, ainsi que de l'information, du soutien, des conseils et des soins de santé au bénéfice de tous, y compris des personnes qui ne sont pas sexuellement actives, les jeunes, les célibataires et les personnes mariées. UN وتتعامل خدمات الصحة الجنسية والإنجابية مع مسائل الوقاية من المشاكل الصحية الجنسية والإنجابية البدنية والنفسية وتشخيصها ومعالجتها وإدارتها؛ وتوفير المعلومات والدعم والمشورة والرعاية الصحية لجميع الناس، بمن فيهم غير النشطين جنسيا والشباب وغير المتزوجين والمتزوجين.
    Les filles et les garçons, qui étaient tous sexuellement actifs, n'avaient absolument aucune idée de ce que cette pandémie signifiait — certains croyaient même qu'il s'agissait d'un coup monté par les Blancs pour anéantir les Noirs. UN ولم تكن لدى الفتيات والفتيان الذين أجريت معهم مقابلة أدنى فكرة على اﻹطلاق عما يعنيه هذا الوباء - فقد اعتقد البعض أنه وغد يحلم به البيض ﻹبادة السود - وجميع هؤلاء الشباب كانوا من النشطين جنسيا.
    En plus des centaines de milliers de nouveau-nés infectés tous les ans par transmission verticale, beaucoup de jeunes sexuellement actifs sont vulnérables au VIH, ceux entre 15-24 ans représentant 35 % de la totalité des nouvelles infections en 2009. UN وبالإضافة إلى مئات الآلاف من الرضع الذين يصابون بالعدوى سنويا نتيجة للعدوى العمودية، يتعرض العديد من الشباب النشطين جنسيا لخطر الإصابة بالفيروس، إذ شكل من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة 35 في المائة من جميع حالات الإصابة بالفيروس الجديدة في عام 2009.
    Il pourrait notamment s'avérer utile de s'informer sur l'éducation et la formation dispensées aux adolescents dans ce domaine, ainsi que sur les activités qui visent à motiver et à démarginaliser les hommes et les femmes sexuellement actifs et à leur faire adopter un comportement responsable, juste et qui tende à protéger leur propre santé ainsi que celle de leurs futurs partenaires et des enfants qu'ils pourraient avoir. UN وبوجه خاص، لعله يكون من المفيد السؤال عن التثقيف بشأن مرض الإيدز وتدريب المراهقين والنشاط الموجه إلى حفز الرجال والنساء النشطين جنسيا على أن يسلكوا سلوكا مسؤولا، ولائقا بطريقة تكفل صحتهم وصحة شركائهم الجنسيين والأطفال الذين قد يولدون في المستقبل.
    L'enquête de 2010 sur l'état démographique et sanitaire de la Tanzanie rapporte que, actuellement, les femmes et les hommes mariés sont plus susceptibles que les femmes et les hommes non mariés sexuellement actifs de connaître des méthodes de planning familial. UN وتشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا لعام 2010، أن النساء المتزوجات والرجال المتزوجين هم الذين يرجح حاليا أنهم أكثر معرفة بأساليب تنظيم الأسرة من النساء غير المتزوجات والرجال غير المتزوجين النشطين جنسيا().
    Le programme prévoit de renforcer les capacités et la formation continue des enseignants des cycles élémentaire et secondaire à la prévention des MST, du VIH/SIDA et des grossesses précoces, y compris par la distribution de moyens de contraception masculins de 52 mm aux adolescents de 15 à 19 ans sexuellement actifs fréquentant l'école publique. UN ويعتزم البرنامج تدعيم القدرة على البناء والتدريب الجاري بالنسبة لمدرسي المدارس الأولية والثانوية فيما يتعلق بأنشطة الوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحمل المبكر، بما في ذلك صرف 52 ميليغرام من وسائل منع الحمل الذكرية للمراهقين النشطين جنسيا البالغين من العمر 15-19 سنة والمقيدين في المدارس الحكومية الاعتيادية.
    Le FNUAP a orienté sa stratégie de lutte contre le VIH/sida sur trois axes principaux : prévention chez les jeunes; prévention chez les femmes enceintes; approvisionnement en préservatifs, notamment promotion de l'utilisation systématique et correcte du préservatif par les jeunes sexuellement actifs. UN 60 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان ركّز من الناحية الاستراتيجية على ثلاثة مجالات أساسية في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛ ومنع إصابة النساء الحوامل بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والبرمجة الشاملة لاستخدام الرفالات بحيث تشمل تأييد التوسع في استخدامها (بطريقة صحيحة وبشكل دائم) من جانب الأشخاص الشباب النشطين جنسيا.
    216. Une délégation a souligné qu'en raison de sa pyramide d'âge, Madagascar avait une population sexuellement active très nombreuse — ce qui justifiait l'appui complémentaire proposé par le FNUAP. UN ٢١٦ - وذكر أحد الوفود أن مدغشقر، بسبب هيكلها العمري، فيها نسبة كبيرة من السكان النشطين جنسيا.
    216. Une délégation a souligné qu'en raison de sa pyramide d'âge, Madagascar avait une population sexuellement active très nombreuse — ce qui justifiait l'appui complémentaire proposé par le FNUAP. UN ٦١٢ - وذكر أحد الوفود أن مدغشقر، بسبب هيكلها العمري، فيها نسبة كبيرة من السكان النشطين جنسيا.
    La conclusion générale est que la contraception n'est pas utilisée seulement par 8 % de la population sexuellement active, bien que, lors de l'enquête, 30 % de cette population ait déclaré qu'elle n'avait recours à aucune méthode contraceptive, y compris les femmes désireuses de planifier leurs grossesses. UN ويشير التقدير العام إلى أن منع الحمل لا يستخدمه مجرد السكان النشطين جنسيا، ونسبتهم ٨ في المائة من السكان، رغم أنه أثناء الدراسة الاستقصائية، لم يكن لدى ٠٣ في المائة من السكان النشطين جنسيا وسائل لمنع الحمل، بما فيهم من ينظمون الحمل.
    L'offre mondiale de préservatifs demeure néanmoins insuffisante pour garantir une protection adéquate de la population sexuellement active et la mauvaise qualité des préservatifs demeure préoccupante. UN ومع ذلك، فإن الإمداد العالمي من الواقي الذكري لا يزال أقل مما هو مطلوب لكفالة الحماية الكافية للسكان النشطين جنسيا() ولا تزال النوعية السيئة للواقي الذكري تشكل مصدرا للقلق.
    De plus, les informations dont on dispose indiquent que, si les maladies sexuellement transmissibles (MST) concernent, de façon générale, la population sexuellement active comprise entre 15 et 49 ans, les conséquences des MST chez les jeunes de 15 à 25 ans sont particulièrement graves, et leur propagation rapide. UN وأظهرت البيانات المتاحة أيضا أنه رغم حدوث اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في جميع قطاعات السكان النشطين جنسيا ممن تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٤٩ سنة، فإن معدل اﻹصابة بها بين الشباب )١٥ - ٢٥ سنة( مرتفع بشكل ملحوظ وآخذ في الزيادة بسرعة.
    L'Afrique centrale est gravement touchée par la pandémie du VIH/sida, la majorité des pays de la sous-région ayant un taux de prévalence de plus de 5 % parmi la population sexuellement active. UN 47 - تعاني منطقة وسط أفريقيا بشكل حاد من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، إذ تواجه أغلبية بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية معدل انتشار يربو على 5 في المائة بين السكان النشطين جنسيا.
    Les statistiques mondiales alarmantes en ce qui concerne la morbidité et la mortalité parmi les personnes sexuellement actives exigent que tout soit fait pour changer les habitudes de comportement par l'éducation, en mettant l'accent sur l'ABC de la prévention et des soins du sida et en soulignant l'abstention et la fidélité. UN أو تستلزم الإحصاءات العالمية المنذرة بالخطر فيما يتعلق بالوفيات والأمراض بين الأشخاص النشطين جنسيا بذل كل المحاولات لتغيير العادات السلوكية من خلال التعليم، بالتشديد على أبجديات منع الإيدز ورعايته، مع التأكيد على الامتناع والعفة.
    1 Pourcentage des personnes sexuellement actives âgées de 15 à 24 ans déclarant avoir utilisé un préservatif lors de leur dernière relation sexuelle avec un partenaire non régulier au cours des 12 derniers mois. UN (2) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    1 Pourcentage des personnes sexuellement actives âgées de 15 à 24 ans déclarant avoir utilisé un préservatif lors de leur dernière relation sexuelle avec un partenaire non régulier au cours des 12 derniers mois. UN (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    1 Pourcentage des personnes sexuellement actives âgées de 15 à 24 ans déclarant avoir utilisé un préservatif lors de leur dernière relation sexuelle avec un partenaire non régulier au cours des 12 derniers mois. UN (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more