"النص الصيني" - Translation from Arabic to French

    • le texte chinois
        
    • texte chinois de
        
    • version chinoise du texte
        
    • du texte chinois
        
    La Conférence prend note de la demande de la délégation chinoise tendant à ce que le texte chinois original de la Convention et des Protocoles y annexés soit corrigé. UN يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Vous trouverez ci-joint le texte chinois et les traductions officielles en anglais, arabe, espagnol, français et russe. UN وقد أرفق طيه النص الصيني والتراجم الرسمية باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية.
    Il convient d'aligner le texte chinois sur le texte anglais. UN ويجب أن يتمشى النص الصيني مع النص الانكليزي.
    Proposition de corrections au texte chinois de l'annexe I de l'Accord UN اقتراح تصويبات في النص الصيني للمرفق الأول للاتفاق
    Le représentant de la Chine corrige la version chinoise du texte. UN وأدخل ممثل الصين تصويبات على النص الصيني.
    e) Modifier certains intitulés et certaines parties du texte chinois. UN (ه) تعديل بعض عناوين وأجزاء من النص الصيني.
    Le thème du cinquantième anniversaire sera largement diffusé en Chine; la façon dont le thème de la célébration est reflété dans le texte chinois est donc une question très importante. UN إن موضوع الذكرى السنوية الخمسين سينشر ويروج له على نطاق واسع في الصين؛ ولهذا فإن كيفية التعبير في النص الصيني عن المعنى الوارد في النص الانكليزي لموضوع الاحتفال مسألة هامة.
    Le Président dit que ce paragraphe manque également dans le texte chinois. UN ٨ - الرئيس: قال إن هذه الفقرة لم تظهر أيضا في النص الصيني.
    a Une traduction non officielle en anglais figure après le texte chinois. UN a ترد ترجمة غير رسمية إلى اللغة الإنكليزية بعد النص الصيني.
    ** Une traduction non officielle en anglais figure après le texte chinois. UN ** ترد بعد النص الصيني ترجمة غير رسمية باللغة الإنكليزية.
    Alors que le texte anglais du paragraphe 10 commence par les mots < < Décide de ne pas approuver... > > , le texte chinois équivalent signifie < < d'approuver > > et non < < de ne pas approuver > > . UN ففي الوقت الذي كان فيه النص الانكليزي للفقرة 10 من مشروع القرار هو (تقرر عدم تأييد الفقرة 22) من تقرير اللجنة الاستشارية كان معنى النص الصيني المماثل هو (تؤيد) بدلا من (لا تؤيد).
    109. M. ZHANG WANHAI (Chine) dit que le texte chinois du projet de résolution contient de nombreuses inexactitudes et qu'il convient que le Secrétariat fasse toutes les corrections nécessaires. UN ١٠٩ - السيد زهانغ وانهاي )الصين(: قال إن النص الصيني لمشروع القرار حافل باﻷخطاء وعلى اﻷمانة العامة إجراء جميع التصويبات اللازمة.
    Dans le texte chinois, les termes " libération d'énergie nucléaire " visaient à faire une distinction entre la portée du TICE et celles du Traité d'interdiction partielle des essais et du Traité sur la limitation des essais souterrains, et à définir la portée du TICE au moyen de termes plus précis et scientifiques. UN وجملة " يطلق الطاقة النووية " الواردة في النص الصيني قصد منها تمييز نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من نطاق معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية ومعاهدة الحد من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية، وتحديد نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدقة أكبر وبلغة علمية.
    Procès-verbal de rectification du texte chinois de l'Annexe I de l'Accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique. New York, 25 octobre 2006 UN محضر تصويب النص الصيني للمرفق الأول للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا نيويورك، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Corrections au texte chinois de l'Annexe I de l'Accord : (25 octobre 20061) UN تصويبات على النص الصيني للمرفق الأول للاتفاق: (25 تشرين الأول/أكتوبر 2006) (1)
    Corrections à l'article 17 du texte chinois de l'Accord : (10 novembre 20061) UN تصويبات على المادة 17 من النص الصيني للاتفاق: (10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1)
    63. M. YU QINGTAI (Chine) demande au Secrétariat d'apporter un certain nombre de corrections à la version chinoise du texte. UN ٦٣ - السيد يو كينغتاي )الصين(: طلب من اﻷمانة أن تجري بعض التعديلات على النص الصيني.
    M. Cheng Jinye (Chine) dit que le paragraphe 1 a) du chapitre IV de la version chinoise du texte devrait mentionner la < < cinquante-huitième session > > de l'Assemblée générale. UN 12 - السيد شينغ جيني (الصين): قال إن الإشارة الواردة في الفقرة 1 (أ) من الفصل الرابع في النص الصيني ينبغي أن تكون إلى " الدورة الثامنة والخمسين " للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more