"النص المنقح لمشروع" - Translation from Arabic to French

    • le texte révisé du projet
        
    • version révisée du projet
        
    • texte révisé du projet de
        
    • texte révisé de l'avant-projet de
        
    • le projet révisé
        
    • projet révisé de
        
    • du texte révisé du projet
        
    • le texte révisé des projets d
        
    • du texte révisé d'un projet
        
    • le texte révisé de son projet de
        
    • texte révisé du projet d
        
    Une note claire et succincte à cet effet accompagnerait ces articles dans le texte révisé du projet de convention; UN وسوف تكون تلك المواد مشفوعة بحاشية وجيزة وواضحة في النص المنقح لمشروع الاتفاقية؛
    Sans procéder à un vote, le Comité adopte le texte révisé du projet de résolution B, tel qu’il a été modifié oralement. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا.
    Dans la version révisée du projet de résolution des corrections de forme ont été apportées aux paragraphes 7, 10, 16 et 18. UN وأضاف أن النص المنقح لمشروع القرار يتضمن تغييرات تحريرية تم إدخالها على الفقرات 7 و 10 و 16 و 18.
    Le Président annonce qu'une version révisée du projet de résolution A/C.3/59/L.45 sera présentée ultérieurement. UN 10 - الرئيس: أعلن أن النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/59/L.45 سيعرض فيما بعد.
    La délégation égyptienne a participé de manière intense aux négociations informelles qui ont conduit au texte révisé du projet de résolution actuellement examiné par la Commission. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    Elle a été informée que le Groupe de travail avait commencé à examiner les articles 8 à 15 du texte révisé de l'avant-projet de convention à sa quarante-deuxième session. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 8 إلى 15 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي في دورته الثانية والأربعين.
    Le Groupe de travail a présenté à la Commission le rapport du Président qui contenait également le texte révisé du projet de programme d'action. UN وقدم الفريق العامل إلى اللجنة تقرير الرئيس الذي تضمن النص المنقح لمشروع برنامج العمل.
    La délégation indonésienne attend avec impatience le texte révisé du projet de directives qui sera présenté à la CNUDCI à sa vingt-huitième session. UN إن وفد اندونيسيا ينتظر بفارغ الصبر النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية الذي سوف يقدم إلى الدورة الثامنة والعشرين لﻷونسيترال.
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de convention. UN وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية .
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de protocoleQui sera publié ultérieurement sous la cote A/AC.254/Add.3/Rev.2. UN وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .*
    le texte révisé du projet de résolution a ensuite été distribué sous la cote A/C.5/52/L.6. UN وقد عُمﱢم النص المنقح لمشروع القرار فيما بعد بوصفه الوثيقة A/C.5/52/L.6.
    Sur la base des consultations supplémentaires que nous avons tenues avec les États Membres après avoir présenté le texte révisé du projet de résolution, je voudrais apporter oralement la modification suivante au paragraphe 1. UN واستنادا إلى مشاورات إضافية مع الدول الأعضاء بعدما قدمنا النص المنقح لمشروع القرار، أود أن أجري التنقيح الشفوي التالي على الفقرة 1.
    22. Il serait rendu compte des progrès réalisés par le Groupe de travail dans la version révisée du projet de mandat. UN 22- وسوف يُجسَّد في النص المنقح لمشروع الإطار المرجعي التقدّمُ الذي أحرزه الفريق العامل في هذا المجال.
    Le 20 juillet 1998, la version révisée du projet de directives a été présentée au Président du Comité de rédaction, qui l'a remaniée pour en harmoniser la teneur et le style. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، قدم النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية إلى رئيس لجنة التحرير، وشرع في إجراء تغييرات تحريرية استهدفت تحقيق الاتساق من حيث المضمون واﻷسلوب.
    Le troisième paragraphe, qui fait référence aux moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité, a été ajouté à la version révisée du projet de résolution présenté cette année. UN وفي الفقرة 3، أضيفت إلى النص المنقح لمشروع قرار هذا العام إشارة إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    70. La Commission a été informée que le Groupe de travail avait commencé à examiner les articles 8 à 15 du texte révisé de l'avant-projet de convention à sa quarante-deuxième session. UN 70- وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 8 إلى 15 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي في دورته الثانية والأربعين.
    le projet révisé de manuel de formation est distribué au Groupe de travail à composition non limitée sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19. UN ويمكن للفريق العامل مفتوح العضوية الحصول على النص المنقح لمشروع دليل التدريب من الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19.
    Mme Wahbi (Soudan) et M. Nuñez (Espagne) se plaignent de ne pas disposer du texte révisé du projet. UN ٣٣ - السيدة وهبي )السودان(، والسيد نونييز )أسبانيا(: اشتكيا من عدم الحصول على النص المنقح لمشروع القرار.
    En conséquence, le Groupe de travail a décidé de rendre compte dans le texte révisé des projets d'articles des divergences qui persistent pour certains de ces projets en mentionnant les variantes proposées et en mettant entre crochets les parties du texte dont le maintien ou la suppression suscitent un désaccord. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين. ويعني وضع النص بين معقوفين الاختلاف بشأن حذف النص أو الاحتفاظ به.
    Le Comité était également saisi du texte révisé d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, proposé par les Amis du Président (A/C.6/53/L.4, annexe I). UN وكان معروضا على اللجنة أيضا النص المنقح لمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والمقترح من أصدقاء الرئيس A/C.6/53/L.4)، المرفق الأول).
    Le Comité adopte sans vote le texte révisé de son projet de résolution B. Il adopte également sans vote le texte du projet de décision révisé. UN اعتمدت اللجنة، بدون تصويت، النص المنقح لمشروع قرارها باء. واعتمدت أيضا بدون تصويت نص مشروع المقرر المنقح.
    47. On trouvera en annexe au présent rapport final revu et augmenté le texte révisé du projet d'ensemble de principes tel que cela avait été demandé par la Sous—Commission dans sa décision 1996/119. UN ٧٤- ويُرفق بهذا التقرير النهائي المنقح والمستكمل النص المنقح لمشروع مجموعة المبادئ على نحو ما طلبته اللجنة الفرعية بموجب قرارها ٦٩٩١/٩١١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more