"النص النهائي لمشروع" - Translation from Arabic to French

    • le texte final du projet
        
    • le texte définitif du projet
        
    • le texte final d'un projet
        
    • version finale du projet
        
    • le texte final de son projet
        
    • le texte final de ce projet
        
    • texte définitif du projet de
        
    • version définitive du projet
        
    • du texte définitif du
        
    • texte final du projet de
        
    Soulignant la nécessité d'achever le plus rapidement possible les travaux sur le texte final du projet de guide législatif, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Il a exhorté les délégations à continuer de faire preuve de souplesse et de coopération pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Le Président par intérim a exhorté les délégations à rester souples et coopératives pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    J'ai le plaisir de pouvoir dire que le texte définitif du projet de résolution a fait l'objet d'un consensus et est équilibré. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    Il a contribué de façon importante à l'accord atteint sur le texte final d'un projet d'instrument international sur le traçage illicite des armes légères. UN وقد أسهمت المجموعة إسهاما هاما في الاتفاق الذي تم التوصل إليه حول النص النهائي لمشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Leurs observations seront bientôt compilées et synthétisées en vue de la mise au point de la version finale du projet de déclaration. UN وسَيتم تجميع وتوليف إسهاماتها عما قريب بغية الاستفادة منها عند وضع النص النهائي لمشروع الإعلان.
    La Conférence a entamé en séance plénière son examen du point 21 (Adoption du rapport de la Conférence) à ses 7e et 8e séances, les 4 et 5 septembre, avant de le poursuivre et d'adopter le texte final de son projet de rapport. UN وبدأت الجلسة العامة للمؤتمر النظر في البند 21 (اعتماد تقرير المؤتمر) في الجلستين السابعة والثامنة، اللتين عقدتا في 4 و 5 أيلول/سبتمبر، حين استعرضت النص النهائي لمشروع تقرير المؤتمر واتفقت عليه.
    La Pologne et le Canada aimeraient que ces faits soient répercutés dans le texte final du projet de résolution. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    Ses recommandations ont été incorporées dans le texte final du projet de Convention et soumises au Comité spécial pour examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Les recommandations du groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de Protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    le texte final du projet de traité doit être le résultat d'efforts collectifs de la part de tous les États concernés. UN ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
    La CDI et son Rapporteur spécial méritent en particulier d’être félicités pour avoir établi le texte final du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité, à un moment où les États oeuvrent à la création d’une cour criminelle internationale. UN وأردف أن اللجنة تستحق هي ومقررها الخاص إشادة خاصة ﻹنجاز النص النهائي لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا سيما في الوقت الذي تتجه فيه الدول نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    le texte final du projet de convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens est le fruit d'un accord obtenu grâce aux efforts de toutes les parties. UN وذكر أن النص النهائي لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية هو نتيجة اتفاق تم إنجازه بفضل الجهود الكبيرة التي بذلها جميع الأطراف.
    Pour les raisons susmentionnées, le Gouvernement italien suggère que le texte définitif du projet d'article 7 soit ainsi rédigé : UN وللأسباب المذكورة أعلاه، تقترح الحكومة أن يكون النص النهائي لمشروع المادة 7 كما يلي:
    72. le texte définitif du projet de règlement intérieur de l'Assemblée figure dans le document LOS/PCN/WP.20/Rev.3. UN ٧٢ - ويرد النص النهائي لمشروع النظام الداخلي للجمعية في الوثيقة LOS/PCN/WP.20/Rev.3.
    Par ailleurs, la Jordanie établit le texte final d'un projet de loi portant exclusivement sur l'enfant, qui traite de toutes les questions intéressant l'enfance. UN 70 - وأضاف أن الأردن من ناحية أخرى وضع النص النهائي لمشروع قانون يتناول حصرا شؤون الطفل، ويعالج جميع المسائل المتعلقة بالطفولة.
    Le Groupe a contribué de manière significative à l'accord réalisé en juin dernier sur le texte final d'un projet d'instrument international sur le traçage des armes légères et de petit calibre. UN وقد أسهمت المجموعة بشكل جوهري في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه الماضي بشأن النص النهائي لمشروع صك دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    14. Le Président dit que le secrétariat prendra note des préoccupations exprimées par le représentant de l'Allemagne lors de la rédaction de la version finale du projet de guide. UN 14 - الرئيس: قال إن الأمانة ستحيط علماً بالمشاغل التي أعرب عنها ممثل ألمانيا عند صياغة النص النهائي لمشروع الدليل.
    16. Se félicite que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ainsi que le texte final de son projet d'éléments des crimes traitent des crimes liés au sexe, et prie instamment les États de ratifier le Statut de RomeCorr_000, qui entrera en vigueur le 1er juillet 2002, ou d'y adhérer; UN 16- ترحب بإدراج الجرائم التي ترتكب على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفي النص النهائي لمشروع عناصر الجريمة، وتحث الدول على التصديق على نظام روما الأساسي أو الانضمام إليه، وهو النظام الذي يبدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002؛
    29. Le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) d'adopter un projet de décision sur ce sujet à sa huitième session (pour le texte final de ce projet de décision voir le document FCCC/SBI/2012/L.15/Add.1). UN 29- وقررت الهيئة الفرعية التوصية بمشروع مقرر بشأن هذا الموضوع لكي يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) في دورته الثامنة (للاطلاع على النص النهائي لمشروع المقرر، انظر FCCC/SBI/2012/L.15/Add.1).
    Cette correction sera reflétée dans la version définitive du projet de résolution. UN وسيرد ذلك التصويب في النص النهائي لمشروع القرار.
    Dans le cadre de ce processus, il a été fait appel à l'assistance technique du Bureau international du Travail, dont les experts ont collaboré à l'établissement du texte définitif du projet. UN وخلال هذه العملية التُمست المساعدة التقنية من مكتب العمل الدولي حيث تعاون خبراء تابعون له في إعداد النص النهائي لمشروع القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more