"النص الوارد بين معقوفتين" - Translation from Arabic to French

    • le texte entre crochets
        
    • le texte figurant entre crochets
        
    • du texte entre crochets
        
    • texte figurant entre crochets à
        
    Il a été convenu de modifier le texte entre crochets comme proposé et d'étendre de cinq à sept jours calendaires la durée indiquée. UN واتُّفق على تعديل النص الوارد بين معقوفتين على النحو المقترح وتمديد مهلة الأيام الخمسة التقويمية الواردة فيه إلى سبعة أيام.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a été appuyée. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    Il a également été convenu de conserver le texte entre crochets au paragraphe 5, en supprimant les crochets. UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    236. On s'est inquiété de ce que le texte figurant entre crochets à la fin du paragraphe 2 était beaucoup trop général. UN 236- وأعرب عن القلق من أن النص الوارد بين معقوفتين في نهاية الفقرة (2) فضفاض.
    Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    100. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets du paragraphe 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Le Groupe de travail est convenu de conserver le texte entre crochets au paragraphe 2 de l'article 74, en supprimant les crochets. UN واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من المادة 74 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    131. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Nous pouvons accepter ces dispositions en l'état (y compris le texte entre crochets de l'article 41-4). UN ويمكننا القبول بهذين الحكمين بشكلهما الحالي (بما في ذلك النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4)).
    Le Président constate que le consensus est apparemment qu'il y a lieu de supprimer le texte entre crochets dans le projet de paragraphe 2. UN 97- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن هناك توافقا في الآراء فيما يتعلق بحذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être supprimer le texte entre crochets étant donné que les recommandations 8 et 130 posent le principe de l'autonomie des parties. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود حذف النص الوارد بين معقوفتين لأن التوصيتين 8 و130 تنصان على استقلالية الأطراف.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être remplacer le texte entre crochets de la recommandation 142 par un texte rédigé à peu près comme suit: UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تستعيض عن النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 142 بالنص التالي:
    36. Une proposition de supprimer du paragraphe 75B le texte entre crochets a été appuyée. UN 36- أُبدي تأييد لاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 75 باء.
    75. Le Groupe de travail est convenu d'examiner le texte entre crochets à une session ultérieure. UN 75- اتَّفق الفريق العامل على النظر في النص الوارد بين معقوفتين في دورة مقبلة.
    On a fait observer que le texte entre crochets dans le titre se rapportait aux dispositions de l'alinéa c) de l'article, qui elles ne figuraient pas entre crochets. UN وأشير إلى أن النص الوارد بين معقوفتين له صلة بأحكام الفقرة (ج) من هذه المادة، ولكن تلك الأحكام لا ترد بين معقوفتين.
    38. Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets à l'alinéa c) du projet de paragraphe 2. UN 38- اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 56 (2) (ج).
    Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe 2 ainsi que les mots " et a plus d'un établissement " au motif qu'ils étaient inutiles. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.
    Il a aussi été convenu que le texte figurant entre crochets dans la recommandation 8 devrait être révisé de sorte que la loi s'applique à tous ces mécanismes et que les conditions pour parvenir à ce résultat lorsqu'un État adoptait une approche non unitaire du financement des acquisitions soient énoncées. UN واتُّفق أيضا على تنقيح النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 8 بغية ضمان انطباق القانون على كل الأدوات التي تؤدي وظائف ضمانية، مع ذكر الظروف التي ستتحقق فيها تلك النتيجة إذا اعتمدت دولة من الدول نهجا غير وحدوي في مجال تمويل الاحتياز.
    38. Le Groupe de travail est convenu que la suppression du texte entre crochets dans la clause relative à l'objet des dispositions était généralement acceptable. UN 38- اتفق الفريق العامل على أنه بحذف النص الوارد بين معقوفتين تحت عنوان الغرض من الأحكام التشريعية يصبح النص مقبولا بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more