La délégation allemande a indiqué que le texte du paragraphe 104 ou un libellé analogue à celui que la délégation des États-Unis a proposé ne lui posait pas de difficultés. | UN | وقد أوضح الوفد الألماني أنه لا يجد أي صعوبات في النص الوارد في الفقرة 104 ولا في نص مماثل لما اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
Le Comité note que le texte du paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général (A/53/271) remplace celui qui figure dans le document publié sous la cote A/C.5/52/46. | UN | وتلاحظ اللجنة أن النص الوارد في الفقرة ١٠ من الوثيقة A/53/271 يبطل النص الوارد في الوثيقة A/C.5/52/46. |
77. La proposition de conserver le texte du paragraphe 2, qui figure actuellement entre crochets, a bénéficié d'un certain appui. | UN | 77- أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على النص الوارد في الفقرة 2، والمضمّن حاليا بين قوسين معقوفتين. |
1. (Same text as paragraph 1 of Opinion Nº 18/2009) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 18/2009). |
3. (Same text as paragraph 3 of Opinion Nº 18/2009) | UN | 3- (نفس النص الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 18/2009). |
15. Le Groupe de travail a examiné le point 3 de son ordre du jour en se fondant sur le texte figurant au paragraphe 78 du document A/CN.9/523. | UN | 15- تَناقش الفريق العامل حول البند 3 من جدول الأعمال استنادا إلى النص الوارد في الفقرة 78 من الوثيقة A/CN.9/523. |
Sous réserve du maintien de la priorité des droits immobiliers découlant de la loi qui régit ces droits, la Commission a approuvé le texte figurant au paragraphe 83 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | 87- ورهنا بالمحافظة على أولوية المصالح في قطعة الأرض، الناشئة في اطار القانون الذي يحكم المصالح في قطعة الأرض، وافقت اللجنة على النص الوارد في الفقرة 83، وأحالته إلى لجنة الصياغة. |
Plusieurs délégations se sont déclarées en accord avec le contenu du paragraphe 8 du document DP/1999/10. | UN | وأعرب عن تأييد النص الوارد في الفقرة ٨ من الوثيقة DP/1999/10. |
3. (Voir le texte du paragraphe 3 de l'avis No 1/1998.) | UN | ٣- )نفس النص الوارد في الفقرة ٣ من الرأي ١/٨٩٩١(. |
3. (Voir le texte du paragraphe 3 de la décision No 37/1996). | UN | ٣- )نفس النص الوارد في الفقرة ٣ من المقرر ٧٣/٦٩٩١(. |
3. (Voir le texte du paragraphe 3 de l'avis No 1/1997). | UN | ٣- )نفس النص الوارد في الفقرة ٣ من الرأي ١/٧٩٩١(. |
La délégation de l'Iraq accepte le texte du paragraphe 274 d) dans la mesure où sa teneur n'est pas incompatible avec la charia islamique. | UN | ويقبل الوفد العراقي النص الوارد في الفقرة ٢٧٤ )د( على أساس فهمنا أن هذا لا يتعارض مع الشريعة اﻹسلامية. |
La délégation de l'Iraq accepte le texte du paragraphe 274 d) dans la mesure où sa teneur n'est pas incompatible avec la charia islamique. | UN | ويقبل الوفد العراقي النص الوارد في الفقرة ٢٧٤ )د( على أساس فهمنا أن هذا لا يتعارض مع الشريعة اﻹسلامية. |
3. (Voir le texte du paragraphe 3 de la décision No 35/1995.) | UN | ٣- )نفس النص الوارد في الفقرة ٣ من المقرر رقم ٥٣/٥٩٩١( |
95. Le Groupe de travail est convenu de conserver sans crochets le texte du paragraphe 41 et a adopté quant au fond, moyennant cette modification, le texte des paragraphes 37 à 41. | UN | 95- اتَّفق الفريق العامل على استبقاء النص الوارد في الفقرة 41 وحذف المعقوفتين المحيطتين به؛ وفي ظلِّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 37 إلى 41 بصيغتها الراهنة. |
1. (Same text as paragraph 1 of Opinion No. 19/2009.) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 19/2009). |
3. (Same text as paragraph 3 of Opinion No. 19/2009.) | UN | 3- (نفس النص الوارد في الفقرة 3 من الرأي رقم 19/2009). |
1. (Same text as paragraph 1 of Opinion No. 29/2009.) | UN | 1- (نفس النص الوارد في الفقرة 1 من الرأي رقم 29/2009). |
106. Après discussion, il a été conclu que le texte du paragraphe 82 du document A/CN.9/WG.III/WP.127 serait conservé en tant qu'option 1, et le texte figurant au paragraphe 98 ci-dessus en tant qu'option 2. | UN | 106- وأُجري نقاشٌ انتهى إلى الإبقاء على النص الوارد في الفقرة 82 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127 باعتباره الخيار 1 وعلى النص الوارد في الفقرة 98 أعلاه باعتباره الخيار 2. |
À la même séance, le Groupe de travail plénier a décidé de recommander au Comité spécial, pour adoption, le texte figurant au paragraphe 32 du rapport du Comité sur les travaux de sa session de 2009 (A/64/33). | UN | 28 - وفي الجلسة نفسها، قرر الفريق العامل الجامع أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد النص الوارد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة عن دورتها لعام 2009 (A/64/33). |
En ce qui concerne la directive 1.1.2, la CDI n’explique pas les motifs qui l’ont poussée à modifier le texte figurant au paragraphe 540 de son rapport de 1998 (A/53/10), alors que l’ancien libellé était beaucoup plus clair. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 1-1-2، قال إن لجنة القانون الدولي لم تبين الأسباب التي دفعتها إلى تعديل النص الوارد في الفقرة 540 من تقرير 1998 (A/53/10)، في حين أن الصيغـــة القديــمة كانت أكثر وضوحا. |
Plusieurs délégations se sont déclarées en accord avec le contenu du paragraphe 8 du document DP/1999/10. | UN | وأعرب عن تأييد النص الوارد في الفقرة 8 من الوثيقة DP/1999/10. |