"النضال ضد الفقر" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la pauvreté
        
    la lutte contre la pauvreté nécessite la participation active de la société civile et de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN 8 - ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    la lutte contre la pauvreté nécessite la participation active de la société civile et de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN 8 - ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    Il fallait au contraire profiter de l'occasion qui s'offrait pour réformer les relations économiques internationales dans l'intérêt de tous les pays et renforcer la lutte contre la pauvreté. UN ذلك أن الأوضاع الراهنة تتيح فرصة لإعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية لصالح كافة البلدان وتدعيم النضال ضد الفقر.
    Soulignant également que, dans les sociétés démocratiques, la pleine participation de chacun favorise et renforce la lutte contre la pauvreté, les inégalités et la discrimination, UN وإذ تشدد أيضا على أن المشاركة التامة للجميع في المجتمعات الديمقراطية تعزز وتدعم النضال ضد الفقر والإجحاف والتمييز،
    Soulignant également que, dans les sociétés démocratiques, la pleine participation de chacun favorise et renforce la lutte contre la pauvreté, les inégalités et la discrimination, UN وإذ تشدد أيضا على أن المشاركة التامة للجميع في المجتمعات الديمقراطية تعزز وتدعم النضال ضد الفقر والإجحاف والتمييز،
    Le tourisme peut avoir une incidence clef dans la lutte contre la pauvreté et le progrès vers les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن للسياحة أن تحدث تأثيرات رئيسية في النضال ضد الفقر وتحقيق التقدم نحو الغايات الإنمائية للألفية.
    la lutte contre la pauvreté doit être l'œuvre des pauvres eux-mêmes et non celle de l'élite ou du marché. UN ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق.
    Les tâches les plus urgentes dans la lutte contre la pauvreté sont également claires : réduire l'endettement des pays pauvres les plus endettés, faire face aux fléaux du sida et du paludisme, et assurer une éducation à tous. UN كما أن أكثر المهام إلحاحا في مجال النضال ضد الفقر واضحة أيضا وهي: تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ ومكافحة ويلات الإيدز والملاريا؛ وتوفير التعليم للجميع.
    la lutte contre la pauvreté nécessite la participation active de la société civile et de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN 7- ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    Ma délégation estime que l'Organisation doit demeurer la conscience de la communauté internationale dans la lutte contre la pauvreté et la misère, qui affligent tant de peuples dans le monde. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة ضمير المجتمع الدولي في النضال ضد الفقر والبؤس، اللذين يعاني منهما العديدون من سكان العالم.
    Il a été reconnu que la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement social devaient être conduites conjointement par les pays développés et les pays en développement, et qu'elles devaient être bénéfiques aux uns comme aux autres. UN وقد اعترف بأن النضال ضد الفقر ومن أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية ينبغي أن تنتهجهما بصورة مشتركة البلدان المتقدمة النمو والنامية وأنهما يعودان في النهاية بالنفع عليهما معا.
    Par ailleurs, il est manifeste que, pour renforcer la participation des femmes à la vie politique, il faudrait un cadre de droits beaucoup plus large et davantage de résultats dans la lutte contre la pauvreté, le VIH/sida et toutes les formes de violence. UN كما أنه من الواضح أن زيادة مشاركة المرأة في السياسة تحتاج إلى إطار أوسع للحقوق، وإلى نتائج أكثر في النضال ضد الفقر ومرض الإيدز وجميع أشكال العنف.
    Un des atouts spécifiques de Netaid.org tient à sa capacité de rechercher les dons et de les livrer en direct, ce qui représente une incitation nouvelle pour le public à contribuer à la lutte contre la pauvreté, en raison de cette dimension nouvelle de responsabilisation et de transparence dans la coopération en faveur du développement. UN ومن مصادر القوة الفريدة لموقع netaid.org قدرته على تعقب التبرعات وتسليمها على الإنترنت، موفرا بذلك حوافز جديدة للجماهير للمشاركة في النضال ضد الفقر وذلك عن طريق إتاحة مستوى جديد من المساءلة والشفافية للتعاون الإنمائي.
    la lutte contre la pauvreté a été l'un des principaux thèmes du Sommet mondial pour le développement social tenu en mars dernier à Copenhague. La communauté internationale y a pris des engagements courageux, dont nous nous félicitons au passage, en particulier celui de fournir les ressources financières nécessaires aux stratégies intégrées de lutte contre la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale. UN إن النضال ضد الفقر كان من المواضيع الرئيسية التي أدرجت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس الماضي وقد التزم المجتمع الدولي بالتزامات شجاعة، نرحب بها، وخاصة الالتزام بتقديم الموارد المالية الضرورية للاستراتيجيات المتكاملة بغية مكافحة الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more