"النضال من أجل" - Translation from Arabic to French

    • la lutte pour
        
    • lutter pour
        
    • combat pour
        
    • la lutte en faveur
        
    • luttes pour
        
    • de lutte pour
        
    • se battre pour
        
    • de lutter en faveur de
        
    • lutte pour le
        
    • battre pour l'
        
    Cette méthode pourrait contribuer à la lutte pour l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique de bien des pays de la diaspora. UN وقد يكون هذا النهج في صالح النضال من أجل إدماج المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية في العديد من بلدان الشتات.
    Dans ce contexte, nous reconnaissons avec plaisir l'importante contribution apportée par l'ONU dans la lutte pour la dignité humaine, les droits de l'homme et les valeurs démocratiques. UN وفي هذا السياق نقدر بسرور الاسهام الهام لﻷمم المتحدة في النضال من أجل كرامة اﻹنسان وحقوق اﻹنسان والقيم الديمقراطية.
    Voilà pourquoi nous n'avons épargné aucun effort dans la lutte pour une Afrique du Sud démocratique, non raciale et juste. UN ولهذا السبب لم ندخر جهدا في النضال من أجل إقامة جنوب افريقيا عادلة وغير عنصرية وديمقراطية.
    Ces événements nous ont incités à lutter pour un monde fondé sur la solidarité, le respect de l'autodétermination des peuples et la quête d'un meilleur niveau de vie pour tous. UN إن هذه اﻷحداث تدعونا الى النضال من أجل إقامة عالم مبني على التضامن وعلى احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها والسعي الى تحقيق مستوى معيشي أفضل للجميع.
    Ensuite, le combat pour un meilleur environnement et pour la sauvegarde des richesses de notre planète. UN ثم يأتي النضال من أجل بيئة أفضل ومن أجل الحفاظ على ثروات كوكبنا.
    En même temps que le monde a mis fin au colonialisme au cours de la présente décennie, nous aspirons à renforcer la lutte pour l'indépendance. UN إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد.
    la lutte pour les droits des femmes n'est pas contre la culture, la religion ou la tradition. UN وأضافت قائلة إن النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة ليس ضد الثقافة، أو الدين، أو التقاليد.
    Les États doivent donc poursuivre la lutte pour l'égalité et la dignité pour tous, partout. UN ولهذا يتعين على الدول مواصلة النضال من أجل ضمان المساواة والكرامة لجميع الناس في كل مكان.
    En Libye, des milliers de personnes ont perdu la vie dans la lutte pour la liberté et la démocratie. UN وفي ليبيا، فقد الآلاف حياتهم في النضال من أجل الحرية والديمقراطية.
    Plus de 2 000 Portoricains ont répandu leur sang dans la lutte pour l'indépendance de Cuba. UN وقد سفك أكثر من 000 2 بورتوريكي دمائهم في النضال من أجل استقلال كوبا.
    L'attachement de mon pays à la sécurité démocratique a un rapport logique avec la lutte pour la paix et l'instauration d'un ordre international juste. UN ويتسق التزام بلدي بالأمن الداخلي مع النضال من أجل السلام وتأسيس نظام دولي عادل.
    Les forces extérieures, sous la direction des États-Unis, sont l'objectif de la lutte pour l'indépendance en Corée du Sud. UN والقوى الخارجية بقيادة الولايات المتحدة هي هدف النضال من أجل الاستقلال في كوريا الجنوبية.
    Sur le continent africain, la lutte pour la paix et contre la guerre demeure une préoccupation constante. UN وفي القارة الأفريقية يظل النضال من أجل السلم وضد الحرب هو شغلنا الشاغل.
    Nous pensons que l'Organisation doit jouer un rôle central dans la lutte pour le développement. UN ونرى أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في النضال من أجل التنمية.
    Les faits indiquent que, dans tous les pays, la lutte pour protéger l'égalité des droits des femmes est difficile et complexe. UN إن الحقائق الواقعية تدل على أن النضال من أجل حماية الحقوق المتساوية للمرأة مهمة صعبة ومعقدة في أي بلد من البلدان.
    Dans le même esprit, le respect des droits de l'homme et du droit international est une considération vitale dans la lutte pour l'éliminer. UN ومن نفس المنطلق، فإن احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي من الاعتبارات الهامة التي ينبغي أن تراعى في النضال من أجل القضاء عليه.
    Nos pensées vont vers le peuple libyen, qui continue de lutter pour sortir de l'oppression. UN وقلوبنا مع الشعب الليبي، وهو يواصل النضال من أجل التحرر من الظلم.
    Tous ensemble, avec un nouveau sentiment de fraternité, nous devons lutter pour un monde meilleur. UN ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة.
    Si en cherchant pour la Bosnie-Herzégovine une solution qui permette aux gens et aux nations de cet Etat de coexister, l'Europe accepte de perdre le combat pour la primauté du principe civil, elle en paiera le prix. UN وإذا خسرت أوروبا النضال من أجل المبدأ المدني وهي تبحث عن حل من أجل التعايش بين الشعوب واﻷمم في البوسنة والهرسك، فإن الخسارة ستكون خسارتها هي. ــ ــ ــ ــ ــ
    la lutte en faveur des droits de l'homme exige par ailleurs de traduire en justice les responsables de crimes contre l'humanité. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب النضال من أجل حقوق الإنسان مسائلة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم.
    Les luttes pour l'indépendance de Cuba et de Porto Rico ont commencé à peu près à la même époque. UN وكان النضال من أجل استقلال كوبا وبورتوريكو قد بدأ في نفس الوقت تقريبا.
    C'est pourquoi le peuple cubain par son héroïsme offre un exemple de lutte pour la dignité et la souveraineté des nations. UN لذلك فإن بسالة الشعب الكوبي تعتبر مثالا على النضال من أجل كرامة الأمم وسيادتها.
    Partout dans le monde, les peuples continuaient à se battre pour le droit à la démocratie. UN ومع ذلك، يواصل الناس من بلدان في أرجاء العالم النضال من أجل إعمال الحق في الديمقراطية.
    Elle affirme que le FLO est une organisation politique dont l'objectif est de lutter en faveur de l'autodétermination du peuple oromo après un siècle de répression exercée par les dirigeants éthiopiens. UN وتؤكد أن جبهة تحرير أورومو تنظيم سياسي غرضه النضال من أجل حق الشعب الأورومي في تقرير مصيره بعد قرن من القمع على يد الحكام الإثيوبيين.
    Nous devons nous battre pour l'abandon des charges. Open Subtitles علينا النضال من أجل برائة تامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more