Il s'agit de recueillir suffisamment de données et d'informations pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique et rechercher d'éventuelles voies de déperdition. | UN | وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة. |
ii) Voies de déperdition éventuelles du site de stockage; | UN | منافذ النضح المحتمل من موقع التخزين الجيولوجي؛ |
iv) Principaux paramètres pouvant influer sur les risques de déperdition, par exemple les valeurs maximales de la pression dans la formation d'injection, des taux d'injection et de la température; | UN | البارامترات الحاسمة التي تؤثر في النضح المحتمل، مثل الحدود القصوى للضغط في التكوين المحقون، ونسب الحقن، ودرجة الحرارة؛ |
iii) Ampleur possible des déperditions le long des voies potentielles identifiées; | UN | حجم النضح المحتمل من منافذ النضح المحتمل المحددة؛ |
a) Fuites physiques (déperditions) à long terme: niveaux de risque et incertitude à cet égard; | UN | (أ) مستويات المخاطر وعدم اليقين ذات الصلة بالتسرب (النضح) المادي الطويل الأجل؛ |
ii) Détecter des voies éventuelles de déperdition dans la (les) formation(s) rocheuses sus-jacentes, les terrains de couverture et les domaines environnants du site de stockage géologique; | UN | تكشف النضح المحتمل عن طريق منافذ في التكوين الصخري الفوقي وفي الغطاء السطحي والمناطق المحيطة بموقع التخزين الجيولوجي؛ |
Une étude d'impact sur l'environnement du captage et du stockage du carbone serait difficile à réaliser compte tenu du manque d'expérience dans le domaine considéré, de la longue durée de vie des projets et des incertitudes au sujet du risque de déperdition. | UN | نقص الخبرة في مجال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، والفترات الطويلة لعمر المشاريع، وعدم التيقن بشأن مخاطر النضح قد تشكل تحديات تعترض إجراء تقييم للأثر البيئي لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه |
Il s'agit de déterminer comment le dioxyde de carbone injecté devrait se comporter dans l'architecture du site de stockage géologique et des domaines environnants, l'accent étant mis en particulier sur les risques de déperdition. | UN | تنطوي هذه الخطوة على تقييم النشاط المتوقع لثاني أكسيد الكربون داخل بنية موقع التخزين الجيولوجي والمناطق المحيطة، مع تركيز خاص على مخاطر النضح. |
b) Les risques de déperdition lente mais continue à partir d'un site de stockage géologique. | UN | (ب) خطر استمرار النضح البطيء من موقع للتخزين الجيولوجي. |
e) Étape 5: plan d'intervention d'urgence en cas d'incident important, notamment de déperdition. | UN | (ﻫ) الخطوة 5: خطة الطوارئ لمواجهة الأحداث الكبرى، بما فيها النضح. |
f) Déterminer si des mesures correctives appropriées ont été prises à temps en cas de déperdition; | UN | (و) تحديد ما إذا كانت قد اتُّخذت في حالة النضح تدابير تصحيحية ملائمة في الوقت المناسب؛ |
j) Évaluer l'efficacité des mesures correctives prises en cas de déperdition. | UN | (ي) أن تنص على تقييم فعالية أية تدابير تصحيحية تُتخذ في حالة النضح. |
i) Niveaux acceptables de risque et d'incertitude concernant les fuites physiques (déperditions) à long terme (par exemple, déperdition inférieure à X % par année A selon une probabilité de Z %); | UN | `1` المستويات المقبولة من المخاطر وعدم اليقين فيما يتعلق بالتسرب (النضح) المادي الطويل الأجل (على سبيل المثال نضح أقل من س في المائة في السنة وص مع احتمال ع في المائة)؛ |
g) On entend par < < déperdition > > un transfert de dioxyde de carbone du sous-sol ou du fond des mers vers l'atmosphère ou l'océan; | UN | (ز) يُعرف " النضح " بأنه انتقال ثاني أكسيد الكربون من تحت سطح الأرض أو قاع البحر ليصل في النهاية إلى الغلاف الجوي أو المحيط؛ |
La Commission a également effectué des recherches sur l'utilisation de systèmes de télédétection et d'information géospatiale à l'appui de projets socioéconomiques; par exemple, la localisation des principaux canaux et des voies navigables a été entreprise pour empêcher les déperditions d'eau dues à la percolation. | UN | وما انفكت هذه الآليةُ تُجري بحوثاً في استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات المساحية الأرضية لدعم المشاريع الاجتماعية الاقتصادية؛ وعلى سبيل المثال فإنه يجري حاليا وضع خريطة للقنوات والمجاري المائية بغية منع خسارة المياه عن طريق النضح. |
Un système qui permet aux réductions des émissions de procurer des avantages réels et mesurables peut être conçu pour les projets de captage et de stockage du carbone grâce à des processus d'évaluation et de choix des sites, à des procédures d'application et de surveillance et à des options de traitement des déperditions qui soient adaptés. | UN | يمكن تصميم نظام لمشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه يسمح بأن تكون تخفيضات الانبعاثات حقيقية وقابلة للقياس عن طريق إجراء عمليتي توصيف واختيار سليمتين للموقع، ووضع إجراءات للتشغيل والرصد، والأخذ بخيارات لعلاج حالات النضح |
i) Affiliation à un système d'assurance et indemnisation en cas de dommages causés par des déperditions ou des fuites; | UN | (ط) التغطية التأمينية والتعويض عن الأضرار الناتجة عن النضح أو التسرب؛ |
i) Affiliation à un système d'assurance et indemnisation en cas de dommages causés par des déperditions ou des fuites. | UN | (ط) التغطية التأمينية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن النضح أو التسرب. |
ii) Directives relatives à l'élaboration de méthodes de surveillance adéquates et appropriées à appliquer pour déceler d'éventuelles fuites physiques (déperditions) à partir du site de stockage; | UN | `2` تقديم التوجيه بشأن وضع منهجيات كافية وملائمة لرصد التسرب (النضح) المادي من موقع التخزين؛ |
Citernes à eau et fosses septiques | UN | صهاريج المياه وصهاريج النضح |