"النضوج" - Translation from Arabic to French

    • maturité
        
    • grandir
        
    • adulte
        
    • maturation
        
    • adultes
        
    • grandi
        
    • immature
        
    • grandissant
        
    • Mûrir
        
    À cet égard, la maturité consisterait également à assurer un consensus. UN وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء.
    Le tableau de bord prospectif est le principal instrument de gestion, qui permet d'améliorer les performances et de parvenir à une certaine < < maturité > > fonctionnelle à tous les niveaux de l'organisation. UN وتعد السجلات المتوازنة أداة إدارية أساسية تستخدم لدفع الأداء وتحقيق النضوج على جميع مستويات المنظمة.
    La troïka européenne doit grandir News-Commentary الترويكا الأوروبية وضرورة النضوج
    Alors il est temps de grandir et de mettre ta cape d'adulte. Open Subtitles إذًا، حان وقت النضوج وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة
    Que puis-je dire à part, bienvenue dans l'âge adulte ? Open Subtitles ماذا يمكنني قوله سوى مرحباً بكِ في النضوج
    Mais si nous comparons le monde arabe et ses institutions d'expression aujourd'hui à leur situation dans un passé assez récent, nous constatons une grande différence dans la liberté d'expression, même si cette liberté n'est pas encore totale et que son expression n'a pas encore atteint sa maturité. UN أنه فرق كبير لصالح حرية التعبير، حتى وإن لم تكتمل، أو لم تصل بعض تعبيراتها إلى مرحلة النضوج بعد.
    Cette méthode permet d'obtenir une germination et une implantation optimales et par conséquent des rendements maximaux, les cultures arrivant à maturité avant la pleine saison pour des grands ravageurs, notamment du quéléa. UN ويسمح ذلك للمحصول بأن ينبت ويترسخ على أفضل وجه، ويُنتج بالتالي أفضل غلة من المحاصيل، ويمكّن المحاصيل من النضوج قبل ذروة موسم الآفات الرئيسية مثل طيور التنوط.
    Tout cela montrait que le régime international était en train de parvenir à maturité et les Parties à la Convention pouvaient être fières des résultats obtenus. UN وهذه علامات على نظام دولي آخذ في النضوج ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تعتز بإنجازاتها في هذا الشأن.
    Leur jeunesse leur est volée et, même si les épreuves de la vie font Mûrir, on pourrait espérer que cette maturité résulte d'une aptitude à faire des choix conscients et réfléchis. UN فقد سُـرق منها شبابها وعلى الرغم من أن أي صراع في الحياة قد يكسب الشخص النضوج، فإنه من المؤمل أن يأتي النضوج عبر خيار واعٍ، والتفكير والتوجيه.
    Degré de maturité atteint et mécanismes institutionnels mis en place dans chacun des 56 États membres; UN وفهم مستويات النضوج والترتيبات المؤسسية في كل من الدول الأعضاء الـ 56؛
    Ils savent que cette tâche difficile requiert la maturité politique de penser au bien général avant de penser à des gains personnels à court terme. UN وهم يعرفون أن المهمة الصعبة سوف تتطلب النضوج السياسي للتفكير في الصالح العام أولاً وفي المكاسب الشخصية قصيرة الأجل ثانياً.
    J'imagine que ça s'appelle grandir. Tu as grandi, vraiment ? Open Subtitles أعتقد أن هذا يسمى النضوج لقد كبرت ، ألست كذلك؟
    Disons que la vie ce n'était pas exactement de grandir en s'amusant. Open Subtitles لنقلْ فقط أنّ الحياة لم تكن تحديداً ذلك المرح الذي لا يتوقف عندَ النضوج.
    Oui. Je crois que moi, Je n'ai plus trop envie de grandir. Open Subtitles حسناً، لستُ متيقنة تماماً أنّي أريدُ النضوج بعد الآن.
    Mais la douleur est un enseignement qui nous force à grandir. Open Subtitles لكن الألم يلقننا درسً مما يجبرنا على النضوج
    J'ai rencontré beaucoup de mauvaises personnes, je devais grandir rapidement. Open Subtitles قابلت الكثير من الأشخاص السيئين، كان علي النضوج بسرعة
    Il faut donc s'attaquer au problème des handicaps scolaires en mettant en œuvre une série de mesures s'inscrivant dans un ensemble cohérent de dispositions couvrant toutes les périodes de la vie, de l'enfance à l'âge adulte. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    Aux premiers stades de leur vie adulte, les indices gonadosomatiques (IGS) des femelles étaient considérablement réduits. UN وخلال مرحلة النضوج الأولية خفضت الإناث بدرجة كبيرة من الرقم الدليلي لنشاط الغدة التناسلية.
    Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée. UN وهكذا تتيسر عملية النضوج البيولوجي والنفسي والعاطفي والاجتماعي من خلال التعليم المؤسسي.
    On a décidé que c'était un peu immature pour un frère et une sœur adultes de vivre avec une coloc. Open Subtitles لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن
    C'est peut-être congénital, ça peut disparaître en grandissant. Open Subtitles قد يكون عيبٍ خلقي، وربما يكون ناتج من عملية النضوج
    Mon fils doit apprendre à Mûrir pour affronter la vie. Open Subtitles على ابني أن يتعلم النضوج و مواجهة الامور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more