Ce chapitre comprendra également un examen de la façon de traiter de la multiplicité des échelles spatiales et temporelles au moyen de scénarios et de modèles. | UN | وسيتضمن هذا الفصل مناقشة لكيفية معالجة قضية النطاقات المكانية والزمانية المتعددة باستخدام سيناريوهات ونماذج |
Tout système de ce type doit prendre en compte les échelles spatiales et temporelles voulues pour détecter un phénomène de désertification. | UN | إن نظاماً كهذا يحتاج إلى أن يعكس النطاقات المكانية والزمانية المناسبة لرصد التصحر. المحتويات |
Il n'est pas tenu compte des interactions entre les facteurs humains et les facteurs climatiques ni des échelles spatiales et temporelles qui influent sur le phénomène de la désertification; | UN | وهناك نقص في التكامل بين المحركات البشرية والمناخية، وبين النطاقات المكانية والزمانية التي تؤثر على ظاهرة التصحر؛ |
Les systèmes d'alerte précoce à prévoir dans ce domaine doivent prendre en compte les échelles spatiales et temporelles correspondantes pour la déceler. | UN | ويجب أن تعكس نُظم الإنذار المبكِّر بالتصحر النطاقات المكانية والزمانية المناسبة للكشف عن التصحر. |
Dans le cas de la désertification, les échelles spatiales et temporelles seraient différentes. | UN | وفي نظام الإنذار المبكِّر بالتصحر، قد تختلف النطاقات المكانية والزمانية. |
Le chapitre 3 examinera et évaluera les modes de formation des valeurs et les facteurs et dynamiques d'évolution de ces valeurs, y compris à différentes échelles spatiales, temporelles et d'organisation sociale. | UN | ويستعرض الفصل 3 ويقيم الطريقة التي تتكون بها القيم، ودوافع وديناميات التغيرات في القيم، بما في ذلك التغيرات عبر النطاقات المكانية والزمنية، والتنظيمات الاجتماعية. |
Toutefois, la difficulté de combiner dans un seul examen ampleur et profondeur du problème s'est traduite par le fait que la recherche courante en matière de désertification s'est compartimentée selon les échelles spatiales intervenant dans chaque projet. | UN | بيد أن صعوبة الجمع بين اتساع النطاق وشدة التعقُّد في دراسة وحيدة أدت إلى تجزؤ بحوث التصحر التقليدية حسب النطاقات المكانية لكل مشروع. |
54. En améliorant le rendement énergétique, on arrive généralement à réduire l'exploitation des ressources et les impacts sur l'environnement pour tous les polluants et sur toutes échelles spatiales et temporelles. | UN | ٥٤ - ويؤدي تحسين الطاقة بوجه عام إلى تخفيض استعمال الموارد واﻷثر البيئي لجميع الملوثات وفي جميع النطاقات المكانية والزمانية. |
Il a été noté que le facteur de variabilité devient plus significatif à des échelles spatiales inférieures (par exemple, région, pays). | UN | ولوحظ أن عامل التفاوت يزداد أهمية في النطاقات المكانية الأصغر (مثل الإقليم والبلد). |
a) Intégrer l'évaluation de la désertification à différentes échelles spatiales; | UN | (أ) إدماج تقييم التصحر على مستوى النطاقات المكانية المختلفة؛ |
Toutefois, la difficulté de combiner dans un seul examen ampleur et profondeur du problème s'est traduite par le fait que la recherche courante en matière de désertification s'est compartimentée selon les échelles spatiales intervenant dans chaque projet. | UN | ويوفر التقييم على هذا النطاق الأساس اللازم لوضع السياسات وصنع القرارات؛ بيد أن صعوبة الجمع بين اتساع النطاق وشدة التعقُّد في دراسة واحدة قد أدت إلى تجزؤ بحوث التصحر التقليدية حسب النطاقات المكانية المختلفة. |
Méthodes permettant de comparer les scénarios et les modèles à différentes échelles spatiales et temporelles; | UN | (د) طُرق مقارنة السيناريوهات والنماذج عبر النطاقات المكانية والزمنية؛ |
La présente note donne également un aperçu de l'information et des approches socioéconomiques, y compris les bonnes pratiques, les lacunes et les besoins, à différentes échelles spatiales et dans différents secteurs, et présente des recommandations, ainsi que les questions à approfondir. | UN | وتتضمن المذكرة كذلك استعراضاً للمعلومات والنُهج الاجتماعية - الاقتصادية، بما فيها الممارسات الجيدة، والثغرات والاحتياجات عبر مختلف النطاقات المكانية والقطاعات، كما تتضمن توصيات وقضايا بحاجة إلى المتابعة ومواصلة النظر فيها. المحتويات |
De mettre en place un ensemble de processus dynamiques de collaboration pour la constitution de réseaux, la surveillance, la collecte et la gestion des données, la compilation de statistiques et d'indicateurs, l'évaluation et l'alerte rapide, de façon à répondre aux besoins des décideurs à différentes échelles spatiales; | UN | (ب) تطبيق مجموعة ديناميكية من العمليات التعاونية من أجل الربط الشبكي والرصد، وجمع وإدارة البيانات، وتصنيف الإحصاءات والمؤشرات، والتقييم والإنذار المبكر، استجابة لاحتياجات السياسات على مستوى النطاقات المكانية المختلفة؛ |
b) De mettre en place un ensemble de mécanismes de collaboration dynamique pour la constitution de réseaux, la surveillance, la collecte et la gestion de données, la compilation de statistiques et d'indicateurs, l'évaluation, l'échange d'informations et l'alerte rapide, de façon à répondre aux besoins des décideurs à diverses échelles spatiales; | UN | (ب) تطبيق مجموعة ديناميكية من العمليات التعاونية من أجل الربط الشبكي والرصد وجمع وإدارة البيانات، وتصنيف الإحصاءات والمؤشرات، والتقييم وتبادل المعلومات، والإنذار المبكر استجابة لاحتياجات السياسات على النطاقات المكانية المختلفة؛ |
Ils ont souligné la nécessité d'entreprendre une analyse des forces et faiblesses des interfaces existantes et de la coordination entre ces dernières à toutes les échelles spatiales (s'agissant notamment des organes subsidiaires scientifiques et consultatifs des accords multilatéraux sur l'environnement touchant à la biodiversité et des organismes des Nations Unies concernés). | UN | وأعرب هؤلاء المشاركون عن الحاجة إلى إجراء تحليل استكمالي (gap analysis) لمكامن القوة ومواطن الضعف في جوانب التواصل البيني القائم حالياً والتنسيق فيما بينها على جميع النطاقات المكانية (بما في ذلك الهيئات العلمية الفرعية والاستشارية التابعة للاتفاقات البيئية المختصة متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وهيئات الأمم المتحدة). |
25. Si, à des fins d'évaluation, la Plateforme entend se concentrer plus particulièrement sur les échelles géographiques supranationales (allant de l'échelon infrarégional au niveau mondial), les propriétés et relations qui entrent en jeu à ces échelles spatiales plus globales seront néanmoins reliées aux propriétés et relations intervenant à des échelles plus fines, nationales et infranationales par exemple. | UN | 25 - وسوف يركِّز المنبر على النطاقات الجغرافية فوق الوطنية (من النطاقات دون الإقليمية إلى النطاقات العالمية) لأغراض التقييم. ولكن الخصائص والعلاقات التي تحدث في هذه النطاقات المكانية الأقل دقّة ستكون متصلة جزئياً بالخصائص والعلاقات التي تؤثر في النطاقات الأكثر دقة، مثل النطاقات الوطنية ودون الوطنية. |
25. Si, à des fins d'évaluation, la Plateforme entend se concentrer plus particulièrement sur les échelles géographiques supranationales (allant de l'échelon infrarégional au niveau mondial), les propriétés et relations qui entrent en jeu à ces échelles spatiales plus globales seront néanmoins reliées aux propriétés et relations intervenant à des échelles plus fines, nationales et infranationales par exemple. | UN | 25 - وسوف يركِّز المنبر على النطاقات الجغرافية فوق الوطنية (من النطاقات دون الإقليمية إلى النطاقات العالمية) لأغراض التقييم. ولكن الخصائص والعلاقات التي تحدث في هذه النطاقات المكانية الأقل دقّة ستكون متصلة جزئياً بالخصائص والعلاقات التي تؤثر في النطاقات الأكثر دقة، مثل النطاقات الوطنية ودون الوطنية. |