"النظاميين التابعين" - Translation from Arabic to French

    • en tenue de
        
    • en uniforme de
        
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي
    :: Organisation de 15 ateliers, regroupant chacun une quarantaine de membres du personnel en uniforme de la MINUS, portant sur des questions concernant spécifiquement la protection des enfants, y compris la responsabilité d'aider la MINUS â mener ses activités de protection et celle de l'État de protéger les droits de l'enfant UN :: تنظيم 15 حلقة عمل، على أن تضم كل منها ما متوسطه 40 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن مسائل تتعلق تحديدا بحماية الطفل، بما في ذلك مسؤوليتهم عن دعم أنشطة الحماية التي تنفذها البعثة وبشأن مسؤولية الدولة عن حماية حقوق الأطفال
    Organisation de 15 ateliers, regroupant chacun une quarantaine de membres du personnel en uniforme de la MINUS, portant sur des questions concernant spécifiquement la protection des enfants, y compris la responsabilité d'aider la MINUS à mener ses activités de protection et celle de l'État de protéger les droits de l'enfant UN تنظيم 15 حلقة عمل، تضم كل منها ما متوسطه 40 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن مسائل تتعلق تحديدا بحماية الطفل، بما في ذلك مسؤوليتهم عن دعم أنشطة الحماية التي تنفذها البعثة وبشأن مسؤولية الدولة عن حماية حقوق الأطفال
    L'UNSOA a maintenu en moyenne une réserve de 10 jours de rations de combat pour chaque agent en tenue de l'AMISOM. UN متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Les contingents de la MINUSMA au Mali sont ravitaillés en vivres et en carburant dans le cadre de contrats préexistants pour le personnel en tenue de l'ONUCI en Côte d'Ivoire. UN وتحصل قوات البعثة الموجودة في مالي على حصص الإعاشة والوقود بموجب عقود قائمة قبل النشر تتعلق بالأفراد النظاميين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودين في كوت ديفوار.
    Des cours de remise à niveau réguliers pour le personnel en tenue de la Mission auxquels ont participé 136 militaires ont été donnés dans les bases d'opérations, au quartier général et dans le cadre de conférences militaires. UN أجريت دورات منتظمة لتجديد المعلومات لفائدة الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مواقع الأفرقة العسكرية والمقر، وعقدت مؤتمرات عسكرية حضرها 136 من الضباط العسكريين
    En conclusion, je tiens à remercier ma Représentante spéciale pour le Libéria, Karin Landgren, ainsi que le personnel civil et en tenue de la MINUL, de tout ce qu'ils font pour consolider la paix au Libéria. UN 100 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة لليبريا، كارين لاندغرين، وكذلك جميع الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة، على تفانيهم في العمل من أجل توطيد السلام في ليبريا.
    Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour l'effectif total de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين احتياطي لحصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    La mise en œuvre des recommandations issues de l'examen des effectifs en tenue de la Mission s'est poursuivie. UN 63 - واستمر تنفيذ توصيات استعراض الأفراد النظاميين التابعين للعملية المختلطة المتعلق بإعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    :: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Le plan d'appui immédiat pour les installations situées en dehors de Mogadiscio consistera donc à utiliser des sous-traitants pour installer et exploiter des postes de commandement de secteur temporaires avec l'aide de personnel en tenue de l'AMISOM. UN وستتمثل بالتالي الخطة الراهنة لدعم العمليات خارج مقديشو في الاستعانة بالمتعاقدين من أجل إنشاء وتشغيل مقار مؤقتة للقطاعات بمساعدة الأفراد النظاميين التابعين للبعثة.
    :: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour l'effectif total de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشُرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Le personnel en tenue de la MINUSTAH a maintenu sa présence dans les camps de déplacés et dans les zones urbaines fragiles, où les femmes et les enfants sont exposés à la criminalité et à la violence sexuelle et sexiste. UN 30 - استمر حضور الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مخيمات المشردين وداخل المجتمعات المحلية الحضرية الهشة التي تكون النساء فيها والأطفال عرضة للجريمة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En application de la résolution 2063 (2012) du Conseil de sécurité, la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen des effectifs en tenue de la MINUAD a continué. UN 60 - وعملا بقرار مجلس الأمن 2063 (2012)، تواصل تنفيذ نتائج استعراض الأفراد النظاميين التابعين للعملية المختلطة.
    Conformément à la résolution 2063 (2012) du Conseil de sécurité, la mise en œuvre des recommandations issues de l'évaluation du personnel en tenue de la MINUAD s'est poursuivie. UN 53 - وعملا بقرار مجلس الأمن 2063 (2012)، استمر تنفيذ ما تمخض عنه استعراض الأفراد النظاميين التابعين للعملية المختلطة.
    Conformément aux procédures types applicables à la notification des accidents, le Centre de situation communique une première notification aux États Membres en cas de décès ou de blessures graves d'un membre du personnel en uniforme de l'ONU servant dans des opérations sur le terrain menées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية، يبلغ مركز العمليات الدول الأعضاء في حالة وقوع وفاة أو إصابة خطيرة في صفوف الأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة العاملين في العمليات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Conformément aux procédures types applicables à la notification des accidents, le Centre de situation communique une première notification aux États Membres en cas de décès ou de blessures graves d'un membre du personnel en uniforme de l'ONU servant dans des opérations sur le terrain menées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية، يبلغ مركز العمليات الدول الأعضاء أولا في حالة وقوع وفاة أو إصابة خطيرة في صفوف الأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة العاملين في العمليات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité est demeurée stable au cours de l'exercice considéré, malgré une réduction des effectifs du personnel en uniforme de la MINUSTAH. UN 41 - وظلت حالة الأمن هادئة بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من حدوث انخفاض في وجود الأفراد النظاميين التابعين للبعثة.
    :: Organisation de 15 ateliers, suivis chacun par une quarantaine de membres du personnel en uniforme de la MINUS, sur leur devoir de protéger les civils sous la menace imminente de violences physiques, comprenant notamment la fourniture de conseils et d'outils spécifiques tels que des documents thématiques sur la protection générale et celle des enfants, ainsi que de matériels de formation, de sensibilisation et d'information UN :: تنظيم 15 حلقة عمل تضم كل منها ما متوسطه 40 فردا من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن مسؤوليتهم عن حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي، بوسائل منها تقديم التوجيه وأدوات محددة، مثل تقديم أوراق موضوعية عن الحماية العامة وحماية الطفل، ومواد تدريبية، والدعوة والمواد الإعلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more