"النظام الأساسي الجديد" - Translation from Arabic to French

    • le nouveau statut
        
    • nouveaux statuts
        
    • du nouveau statut
        
    • nouveau règlement
        
    le nouveau statut offre des garanties contre l'exercice sans restrictions de la loi de la majorité et sauvegarde les intérêts nationaux vitaux des trois peuples constitutifs et des < < autres > > . UN ويقدم النظام الأساسي الجديد ضمانات تقي من غلواء حكم الأغلبية وتضمن المصالح القومية الحيوية للشعوب المؤسسة الثلاثة ولـ ' ' لآخرين``.
    le nouveau statut municipal garantit également un partage du pouvoir, par le biais de quotas nationaux et par un ensemble de garanties de protection des intérêts nationaux vitaux dans la composition et les règles de fonctionnement du conseil municipal. UN ويضمن النظام الأساسي الجديد أيضا تقاسم السلطة عن طريق حصص قومية وجملة من الضمانات الممنوحة للمصالح القومية الحيوية في تشكيل مجلس المدينة وفي لوائحه.
    le nouveau statut prévoit également la participation d'autres sources de financement, qui, M. De Ceglie l'espère, ne tarderont pas à se manifester étant donné que le Centre s'est révélé extrêmement utile. UN وقال ان النظام الأساسي الجديد يفتح الباب أمام مصادر تمويل أخرى وهو يأمل في ورودها نظرا إلى أن المركز كان مفيدا إلى أقصى حد.
    Dans ses nouveaux statuts adoptés en 2008 et révisés en 2009, l'Alliance a réaffirmé l'importance de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies et de soutenir l'action de cette dernière. UN تم اعتماد النظام الأساسي الجديد في عام 2008 ونُقح في عام 2009 الذي أكد فيه التحالف على أهمية العمل ودعم الأمم المتحدة.
    Suite à l'adoption du nouveau statut en 2002, les membres du GYT sont élus par les adultes au suffrage universel. UN وفي أعقاب إقرار النظام الأساسي الجديد عام 2002 يجري انتخاب أعضاء اللجان الإنمائيةللمناطق بالاقتراع العام يشارك في كل من هم في السن القانونية.
    Le nouveau règlement proposé avait été examiné aussi bien par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU que par le CCQAB. UN وتم استعراض النظام الأساسي الجديد المقترح من جانب مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    Il ne fait pas de doute que les modifications qu'il est proposé d'apporter au Statut du personnel méritent qu'un certain nombre de corrections leur soient apportées, mais les délégations doivent veiller à ce que le nouveau statut du personnel puisse entrer en vigueur le 1er juillet 2009. UN وأفاد أن النظام الأساسي الجديد المقترح للموظفين يحتاج بلا شك إلى بعض التنقيح، مؤكدا أن الوفود ينبغي أن تكفل بدء نفاذ النظام الجديد في 1 تموز/يوليه 2009.
    69. La délégation turque espère qu'une fois adopté, le nouveau statut fournira au CIS les outils lui permettant de mieux poursuivre ses objectifs et de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions. UN 69- وأعرب عن أمل الوفد التركي في أن يوفر النظام الأساسي الجديد للمركز، حالما يدخل حيز النفاذ، الأدوات التي تمكنه من تحقيق أهدافه بصورة أفضل ومن أداء وظائفه بصورة أكثر كفاءة.
    Il s'est excusé de la distribution tardive des informations concernant le moyen de faire en sorte que le nouveau statut n'entraîne aucun fardeau financier pour les États Membres de l'ONUDI et a souligné que des efforts supplémentaires seront faits pour appliquer la proposition convenue lors des consultations informelles. UN واعتذر عن التأخر في توزيع المعلومات المتعلقة بالمشكلة المتعلقة بضمان أن النظام الأساسي الجديد لا يرتب أي عبء مالي على الدول الأعضاء في اليونيدو، مؤكدا أن جهودا إضافية ستبذل لتنفيذ الاقتراح الذي اتفق عليه في المشاورات غير الرسمية.
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل في النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي قبلت النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي دورتها الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل في النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    À sa trente et unième session, l'Assemblée générale a approuvé le Statut du Corps commun d'inspection en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée et des organes délibérants compétents des institutions spécialisées qui avaient accepté le nouveau statut (résolution 31/192). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة باعتبارها جهازا فرعيا للجمعية والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة التي تقبل في النظام الأساسي الجديد (القرار 31/192).
    Il est prématuré pour le Groupe de travail de commencer un examen détaillé des dispositions des nouveaux statuts du système de justice formel. UN ومن السابق لأوانه للفريق العامل أن يبدأ النظر المفصل في لغة النظام الأساسي الجديد لنظام العدالة الرسمي.
    27. Le projet des nouveaux statuts de la CNDHC a été élaboré en accord avec les principes de Paris. UN 27- وأُعدَّ مشروع النظام الأساسي الجديد للجنة بما يتسق مع مبادئ باريس.
    - Élaboration du nouveau statut de la Catalogne; UN - وضع النظام الأساسي الجديد لكتالونيا.
    11. Exprime sa considération au Secrétariat général de l'OCI pour les mesures qu'il a prises en vue d'appliquer pleinement les dispositions du nouveau statut de l'Académie internationale islamique du Fiqh, adopté par la trente-troisième session de la CIMAE, et destiné à en promouvoir les activités et à habiliter l'Académie à faire face aux défis du XXIe siècle; UN 11 - يعرب عن تقديره للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على الخطوات التي تم اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل لمقتضيات النظام الأساسي الجديد لمجمع الفقه الإسلامي الدولي والذي أقره المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الثالثة والثلاثين لتطوير أنشطته وتمكينه من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين؛
    Le nouveau règlement du personnel de 1999 et la structure des traitements, revus à la baisse, causent de graves problèmes pour attirer et retenir un personnel dûment qualifié. UN وأدى النظام الأساسي الجديد للموظفين لعام 1999 إلى هبوط الأجور وحدوث مشاكل خطيرة في اجتذاب الموظفين المؤهلين بصورة مناسبة والاحتفاظ بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more