"النظام الأساسي للمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • statuts de l'Organisation
        
    • statuts de l'association
        
    Les statuts de l'Organisation ont été modifiés en 2008. UN عُدِّل النظام الأساسي للمنظمة في عام 2008.
    Nous présentons ci-après un projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite. UN وفيما يلي مقترح مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض:
    Projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite UN مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض
    Les statuts de l'Organisation peuvent être modifiés sur proposition du Conseil général, moyennant l'accord de deux tiers des États Membres. UN يجوز تعديل النظام الأساسي للمنظمة باقتراح من الجمعية العامة وبموافقة صادرة عن ثلثي الدول الأعضاء.
    L'État partie affirme également que les tribunaux n'étaient nullement tenus, sur le plan légal, d'accorder aux auteurs un délai afin qu'ils corrigent les statuts de l'association et les mettent en conformité avec la législation interne. UN كما تحتج الدولة الطرف بأن المحاكم لم تكن ملزمة قانوناً بمنح أصحاب البلاغ مهلة زمنية لتعديل النظام الأساسي للمنظمة وجعله يتمشى مع التشريع الداخلي.
    Les statuts de l'Organisation ont été rédigés en langue arabe le (date) .HA, soit le . UN حررت وثيقة النظام الأساسي للمنظمة باللغة العربية في.
    Au cours de la période considérée, les statuts de l'Organisation ont été modifiés. C'est ainsi qu'un nouvel article 2.5 a été introduit pour mettre en lumière le caractère non lucratif de l'organisation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُدخلت بعض التغييرات على النظام الأساسي للمنظمة: أُضيفت الفقرة 5 إلى المادة 2 للتأكيد على الطابع غير التجاري للمنظمة.
    Les statuts de l'Organisation sont examinés et une autorisation est délivrée au demandeur après vérification que la charte de l'organisation n'est pas incompatible avec la loi sur les organisations sociales ni le Code civil. UN ويراجَع النظام الأساسي للمنظمة ويصدر تصريح لمقدمي الطلب بعد التأكد من عدم تعارض ميثاق المنظمة مع قانون المنظمات الاجتماعية والقانون المدني.
    Conformément, en particulier, aux dispositions de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies ainsi que du paragraphe 3 de l'article 3 et de l'article 31 des statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, UN وإذ تضعان في اعتبارهما كذلك أحكام المادة 57 من ميثاق الأمم المتحدة والفقرة 3 من المادة 3 والمادة 31 من النظام الأساسي للمنظمة العالمية للسياحة،
    Conformément aux dispositions de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies ainsi que du paragraphe 3 de l'article 3 et de l'article 31 des statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme conviennent de ce qui suit : UN مراعاة لأحكام المادة 57 من ميثاق الأمم المتحدة والفقرة 3 من المادة 3 و المادة 31 من النظام الأساسي للمنظمة العالمية للسياحة، تتفق الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على ما يلي:
    De plus, l'article premier des statuts de l'Organisation permanente mondiale pour les jeunes de la Jamahiriya dispose que l'Organisation doit contribuer au respect des droits de l'homme en coopération avec les institutions spécialisées de l'ONU et les différents pays du monde. UN كما تضمنت المادة الأولى من النظام الأساسي للمنظمة العالمية الدائمة للشباب الجماهيري على أنها تساهم في تحقيق حقوق الإنسان وذلك بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ودول العالم المختلفة.
    Un département au sein du Ministère de la justice a compétence pour approuver l'enregistrement ou le refuser aux motifs de non-conformité des statuts de l'Organisation avec les dispositions de la Convention. UN وتختص إدارة تابعة لوزارة العدل بالموافقة على تسجيل أي منظمة دينية أو رفض التسجيل نظراً لعدم توافق النظام الأساسي للمنظمة مع أحكام الدستور.
    5. Organisation administrative et financière du projet : projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN 5 - التنظيم الإداري والمالي للمشروع: مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    :: Proposition de modifications des statuts de l'Organisation. UN :: اقتراح تعديل النظام الأساسي للمنظمة.
    xvii) L'importance d'accorder le statut d'observateur associé à la République du Sénégal, qui jouit actuellement des droits conférés par les statuts de l'Organisation; UN ' 17` أهمية منح جمهورية السنغال صفة مراقب منتسب؛ فهي تتمتع الآن بالحقوق الممنوحة وفقا للمادة 7 من النظام الأساسي للمنظمة.
    Les statuts de l'Organisation professionnelle doivent préciser les conditions dans lesquelles le travailleur peut adhérer ou refuser d'adhérer à l'organisation et celles dans lesquelles il peut rompre provisoirement ou définitivement son affiliation > > . UN ويحدد النظام الأساسي للمنظمة النقابية قواعد وإجراءات الانضمام ورفضه كما ينظم قواعد وإجراءات الانسحاب والبت فيه " .
    Toutefois, ainsi que le Conseil de direction en avait décidé le 14 avril 2004, les statuts de l'Organisation ont été modifiés le 28 avril 2004, pour les rendre conformes à la structure organisationnelle en vigueur et aux normes requises aux Pays-Bas pour être habilité à collecter des fonds ( < < CBF Keurmerk > > ). UN لكن النظام الأساسي للمنظمة قد عُدل في 28 نيسان/أبريل 2004 على النحو الذي كان المركز قد أقره في 14 نيسان/أبريل 2004 لمواءمته مع الهيكل التنظيمي الحالي للمركز ولاستيفاء المعايير المطلوبة لتحقيق معيار الجودة المعمول به في مؤسسات جمع الأموال في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more