"النظام الإنساني" - Translation from Arabic to French

    • ordre humanitaire
        
    • le système humanitaire
        
    • du système humanitaire
        
    • ordre humain
        
    • l'humain
        
    • au système humanitaire
        
    Rapport du Secrétaire général sur le nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد
    Rapport du Secrétaire général sur le nouvel ordre humanitaire mondial UN تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد
    Rapport du Secrétaire général sur le nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد
    Il est donc de la plus haute importance que nous continuions à renforcer le système humanitaire dans son ensemble, notamment le BCAH. UN لذا، فإنه من الأهمية البالغة أن نواصل تعزيز النظام الإنساني برمّته، ولا سيّما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Canada accorde une haute priorité aux efforts accomplis pour renforcer la capacité d'intervention du système humanitaire international. UN وتولي كندا أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى تعزز قدرات استجابة النظام الإنساني الدولي.
    Les Philippines soulignent que la notion de nouvel ordre humain international doit être définie de manière plus précise. UN وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد.
    Il considère qu'un nouvel ordre humanitaire international ne pourra pas être instauré sans que cet objectif soit atteint. UN وهي تنظر إلى هذا الهدف بوصفه لب النظام الإنساني الدولي الجديد.
    Il convient de rechercher des méthodes novatrices dans le contexte du nouvel ordre humanitaire international. UN ويجب استكشاف طرق جديدة وابتكارية في سياق النظام الإنساني الدولي الجديد.
    Le Bureau espère sincèrement que dans le cadre de l'examen de la question d'un nouvel ordre humanitaire international, les gouvernements voudront bien lancer de nouvelles idées et initiatives pour trouver une solution aux problèmes redoutables qui commencent à se poser sur le plan humanitaire. UN ويأمل المكتب المستقل بشدة أن الحكومات ستود، في سياق النظر في النظام الإنساني الدولي الجديد، تقديم أفكار ومبادرات جديدة ردا على التحديات الإنسانية الناشئة.
    Rapport du Secrétaire général sur le nouvel ordre humanitaire international (A/C.3/55/L.66) UN تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد (A/C.3/55/L.66)
    Il est essentiel de combler les lacunes de l'ordre humanitaire international qui s'est créé au cours de ces 50 dernières années sans toutefois remettre en question les acquis. UN ومن الضروري سد الثغرات في النظام الإنساني الدولي الذي تطور خلال الـ 50 سنة الماضية، بدون التخلي عن المكاسب الهامة التي تحققت.
    03. Rapport du Secrétaire général sur un nouvel ordre humanitaire international UN 3 - تقرير الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد
    C. Le point sur le nouvel ordre humanitaire international UN جيم - آخر التطورات بشأن النظام الإنساني الدولي الجديد
    Projet de résolution A/C.3/63/L.55 : Nouvel ordre humanitaire international UN مشروع القرار A/C.3/63/L.55: النظام الإنساني الدولي الجديد
    Projet de résolution A/C.3/63/L.55 : Nouvel ordre humanitaire international UN مشروع القرار A/C.3/63/L.55: النظام الإنساني الدولي الجديد
    Projet de résolution sur un nouvel ordre humanitaire international (A/C.3/59/L.74) UN مشروع قرار بشأن النظام الإنساني الدولي الجديد (A/C.3/59/L.74)
    La Nouvelle-Zélande est favorable aux actions visant à faire que le système humanitaire réponde moins aux crises et davantage aux besoins et aux vulnérabilités. UN تؤيد نيوزيلندا التحركات لجعل النظام الإنساني أقل تأثرا بالصدمات وأكثر تلبية للاحتياجات وأوجه الضعف.
    Exposé sur les initiatives prises par le Comité permanent interorganisations pour rendre le système humanitaire plus efficace UN أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني
    À l'heure où de nombreux États Membres continuent de se heurter à des difficultés budgétaires, le système humanitaire international est confronté à un nombre croissant de demandes. UN وفي حين تصارع العديد من الدول الأعضاء القيود المالية، تلقى مطالب متزايدة أيضا على كاهل النظام الإنساني الدولي.
    L'Organisation peut compter sur la détermination du Canada à collaborer avec le BCAH et d'autres partenaires humanitaires afin de renforcer la coordination et la capacité du système humanitaire international à intervenir face aux crises. UN ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة التعويل على التزام كندا بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء الآخرين في مجال العمل على تعزيز تنسيق وقدرة النظام الإنساني الدولي على الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui devrait contribuer à de nouveaux progrès dans le renforcement de la coordination du système humanitaire des Nations Unies. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة.
    Faute de quoi, le concept d'un nouvel ordre humain international risque de n'être qu'un simple slogan. UN وبدون هذا التوضيح، ثمة خطر في أن يصبح النظام الإنساني العالمي الجديد مجرد شعار.
    Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est à la fois un cadre philosophique et un ordre du jour concret en matière de développement. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد في وقت واحد إطارا فلسفيا وبرنامجا عمليا للتنمية.
    La Nouvelle-Zélande se joint donc à ceux qui se disent aujourd'hui pleinement attachés au système humanitaire international. UN ولذلك تشترك نيوزيلندا مع الذين يعلنون اليوم التزامهم الكامل تجاه النظام الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more