"النظام الدولي لنزع" - Translation from Arabic to French

    • le régime international de
        
    • du régime international de
        
    • le régime mondial de
        
    La situation persistante de blocage dans laquelle cet organe se trouve ne contribue donc nullement à renforcer le régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le blocage persistant de cette enceinte contribue à fragiliser le régime international de désarmement et de nonprolifération. UN أما استمرار الشلل في هذا المحفل فليس من شأنه سوى إضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Dans cette déclaration, les deux dirigeants ont réaffirmé leur détermination à consolider le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي البيان المشترك، جدد الزعيمان عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un maillon essentiel du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر أساسي في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'impasse qui persiste à la Conférence est aussi un facteur d'affaiblissement du régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ولعل حالة التجمد التي يعرفها المؤتمر باستمرار تصلح لإضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Au cours du débat général, les délégations participantes ont pour la plupart insisté sur la nécessité de renforcer le régime mondial de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire, en particulier à travers un respect et une application plus stricts des dispositions établies à cet égard par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Comme l'Ambassadeur du Canada, M. Moher, et d'autres l'ont fait observer avec lucidité, le régime international de non—prolifération et de désarmement nucléaires, qui repose sur le TNP, est mis à rude épreuve et se trouve même menacé. UN وكما حذر سفير كندا السيد مارك موهر وغيره ببعد نظر، فإن النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشاره، الذي أرسته معاهدة عدم الانتشار، يتعرض لإجهاد، بل وتهديد، شديدين.
    À cette fin, nous encourageons tous les États à contribuer de manière active et constructive, dans toutes les instances, à appliquer des mesures pratiques et efficaces qui renforceront le désarmement nucléaire et le régime international de nonprolifération fondé sur le Traité, tout en faisant face aux différents risques nucléaires. UN ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة النشطة والبناءة في جميع المنتديات لاتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها أن تعزز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بالاستناد إلى معاهدة عدم الانتشار، والتعامل في الوقت نفسه مع مختلف المخاطر النووية.
    L'entrée en vigueur du Traité marquerait une étape essentielle vers la réduction et, ce qui est l'objectif ultime, l'élimination des armes nucléaires en freinant leur développement et leur amélioration qualitative, et renforcerait donc le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وسوف يكون ذلك بمثابة خطوة حيوية صوب الحدّ من الأسلحة النووية وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء عليها من خلال وضع قيود على استحداثها وتحسينها نوعيا بما من شأنه تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    De fait, il est intimement convaincu de ce qu'il faut veiller à ce que le régime international de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements soit efficace et acceptable par tous les États. UN فهي، في حقيقة الأمر، بلد يؤمن إيمانا شديدا بضرورة ضمان أن يكون النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة فعالا ويحظى بموافقة جميع الدول عليه.
    31. En outre, la prompte entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires viendrait renforcer considérablement le régime international de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN 31- وعلاوة على ذلك، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أسرع وقت من شأنه أن يعزز إلى حد كبير النظام الدولي لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    Le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et son Document final appelaient une action renforcée dans le régime international de désarmement et de non-prolifération, y compris pour la communauté du désarmement à Genève. UN ودعا المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، ووثيقته الختامية إلى تعزيز الإجراءات المتخذة في إطار النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك في إطار مجتمع نزع السلاح في جنيف.
    a) Quelles sont les incidences de la convergence des domaines de la biologie, de la chimie et des technologies connexes sur le régime international de désarmement et de non-prolifération? UN (أ) ما هي عواقب تقارب البيولوجيا والكيمياء والتكنولوجيات التمكينية على النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار؟
    Il constituerait une étape décisive vers la réduction et, à terme, l'élimination des armes nucléaires en en restreignant le développement et le perfectionnement. le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires en sortirait donc renforcé. UN كذلك من شأنه أن يشكل خطوة حيوية نحو الحد من الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف، من خلال تقييد عملية تطويرها والارتقاء بجودتها، ومن ثم تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Ne perdons pas de vue que, dans son Document final, la Conférence d'examen du TNP de 2010 a appelé à de nouvelles mesures concernant le régime international de désarmement et de non-prolifération, notamment de la part de la communauté genevoise du désarmement. UN ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، تدعو النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك مجتمع نزع السلاح في جنيف، إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة.
    Même si la situation en matière de désarmement nucléaire demeure préoccupante, le Japon entend poursuivre ses diverses initiatives diplomatiques visant à pérenniser et renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération fondé sur le Traité de non-prolifération, conformément à la volonté politique qu'une grande majorité des membres de la communauté internationale ont manifestée en adoptant cette résolution. UN 48 - ورغم أن الوضع بالنسبة لنزع السلاح النووي ما زال يشكل تحديا، تعتزم اليابان مواصلة جهودها الدبلوماسية المختلفة للحفاظ على النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار على أساس معاهدة عدم الانتشار وتعزيزه، استجابة للإرادة السياسية لأغلبية المجتمع الدولي، التي أعرب عنها من خلال اعتماد هذا القرار.
    Le Japon et l'Australie se consultent quant aux modalités de coopération spécifiques dans le cadre de cette commission, et nous espérons que cette instance contribuera à renforcer le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وتجري اليابان وأستراليا مشاورات ثنائية بشأن علاقة التعاون الخاصة بهذه اللجنة على وجه التحديد، ونأمل أن تساهم في تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تمهيداً لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Dans le contexte international actuel, nous devons consolider la crédibilité du régime international de désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتتطلب الحالة العالمية الحالية تعزيز مصداقية النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'Indonésie n'a jamais cessé de souligner que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est un élément clef du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وقد أكدت إندونيسيا باستمرار أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل عنصرا أساسيا في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La promotion de la paix et de la sécurité internationales est une obligation inscrite dans notre Constitution, et nous avons toujours été de l'avis que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) constituait un élément du régime international de désarmement et de non-prolifération. UN وحيث إن دستورنا يقضي بتعزيز السلم والأمن الدوليين، فقد كنا دائماً نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل عنصراً أساسياً في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Les obstacles énormes auxquels se heurte la Première Commission doivent nous inciter à faire preuve d'un grand sens des responsabilités et de la volonté de maintenir l'intégrité du régime international de désarmement et de non-prolifération. UN وتستدعي منا التحديات الهائلة التي تواجه اللجنة الأولى أن نظهر شعورا عميقا بالمسؤولية والالتزام باحترام سلامة النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Au cours du débat général, les délégations participantes ont pour la plupart insisté sur la nécessité de renforcer le régime mondial de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire, en particulier à travers un respect et une application plus stricts des dispositions établies à cet égard par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more