Il s'est félicité des progrès réalisés par ces agences comme suite au plan d'exécution du SMOC et de l'appui du CEOS aux observations spatiales du SMOC. | UN | ورحبت الهيئة بالتقدم الذي أحرزته هذه الوكالات في الاستجابة لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ وبدعم لجنة السواتل لعمليات الرصد الفضائية للنظام العالمي لرصد المناخ. |
Le SBSTA a décidé d'aborder la question à sa onzième session et il a instamment demandé au secrétariat du SMOC de faire en sorte que la version révisée du projet de lignes directrices soit disponible à temps pour cette session; | UN | وقررت الهيئة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية عشرة وحثت أمانة النظام العالمي لرصد المناخ على إتاحة مشروع التوجيه المنقح قبل انعقاد تلك الدورة بوقت كاف؛ |
Au nombre de ces priorités pour les cinq prochaines années, il est prévu de promouvoir encore la mise en œuvre concertée et la continuité à long terme de la composante satellitaire transversale du SMOC. | UN | ومن هذه الأولويات المحددة للسنوات الخمس المقبلة مواصلة التشجيع على تنسيق تنفيذ المكون الفضائي الشامل ضمن النظام العالمي لرصد المناخ والعمل على استمرارية هذا المكون في الأمد الطويل. |
24. Au niveau régional, le programme d'ateliers du Système mondial d'observation du climat a permis d'élaborer des plans d'action visant à améliorer les systèmes d'observation régionaux; certains de ces plans d'action sont en cours d'exécution. | UN | 24- وكان برنامج حلقة العمل الإقليمية التي عقدها النظام العالمي لرصد المناخ مفيداً في وضع خطط عمل إقليمية ترمي إلى تحسين أنظمة الرصد الإقليمية؛ ويجري تنفيذ بعض هذه الخطط حالياً. |
22. le SMOC a fait rapport à la trente-troisième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et présenté la version actualisée achevée du plan d'exécution, qui devrait permettre d'importants progrès en matière de modélisation, de prévisions et de prestation de services climatiques. | UN | 22- وقدَّم النظام العالمي لرصد المناخ تقريراً إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية تضمَّن عرضاً يشرح التحديث الكامل للخطة التنفيذية التي يُتوقَّع منها أن تزيد القدرة على إحراز تقدم ملموس في عمليات النمذجة والتنبؤ وفي توفير الخدمات المناخية. |
Interim report to the sixteenth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the UNFCCC by the Global Climate Observing System | UN | التقرير المؤقت المقدم إلى الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية من النظام العالمي لرصد المناخ |
L'OMM, pour sa part, a incorporé les prescriptions du SMOC dans la révision de son Système mondial d'observation, qui aura lieu au cours des 20 prochaines années. | UN | أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فقد أدرجت متطلبات النظام العالمي لرصد المناخ في عملية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الخاص بها التي ستُجرى خلال العقدين القادمين. |
Les parties qui soutiennent les agences spatiales dans ces observations sont encouragées à continuer et à répondre aux besoins exprimés dans le plan d'exécution actualisé du SMOC. | UN | والأطراف التي تدعم وكالات الفضاء في إجراء تلك العمليات مدعوَّة إلى مواصلة هذا الدعم وإلى تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي حددتها النسخة المحدثة من خطة النظام العالمي لرصد المناخ. |
L'OMM, pour sa part, a incorporé les prescriptions du SMOC dans la révision de son Système mondial d'observation, qui aura lieu au cours des 20 prochaines années. | UN | أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فقد أدرجت احتياجات النظام العالمي لرصد المناخ في عملية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الخاص بها التي ستجرى خلال العقدين القادمين. |
Le Comité scientifique et technique mixte et le Bureau mixte de planification poursuivent l’élaboration des projets et des stratégies nécessaires à la mise en œuvre du SMOC. | UN | ويواصل كل من اللجنة العلمية والتقنية المشتركة ومكتب التخطيط المشترك وضع الخطط والاستراتيجية ﻷجل تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ المذكور . |
57. Le SBSTA a noté qu'un plan d'exécution actualisé du SMOC tenant compte des nouvelles priorités, telles que la nécessité de disposer de données dans l'optique de l'adaptation, pourrait contribuer à faire progresser la mise en œuvre de ce système. | UN | 57- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن تحديث خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ بما يراعي الأولويات الناشئة، من قبيل الحاجة إلى جمع بيانات خاصة بالتكيف، قد يساعد في مواصلة التقدم بتنفيذ النظام. |
63. Le SBSTA a jugé souhaitable que la mise en œuvre coordonnée des éléments spatiaux multisectoriels du SMOC s'inscrive dans la durée, s'agissant de continuer à apporter une réponse coordonnée aux besoins identifiés dans le plan d'exécution du SMOC par l'intermédiaire du CEOS. | UN | 63- وشجعت الهيئة الفرعية على مواصلة التنفيذ المنسق في الأجل الطويل للعناصر الفضائية المتعددة الجوانب المندرجة في النظام العالمي لرصد المناخ، بما في ذلك مواصلة تنسيق الاستجابة للمتطلبات المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ عن طريق لجنة السواتل. |
La décision encourage en particulier le Comité sur les satellites d'observation de la Terre à continuer de coordonner et de soutenir la composante spatiale du SMOC et d'autres activités connexes pour répondre aux besoins en la matière énoncés dans la Convention. | UN | ويشجّع هذا المقرّر، بوجه خاص، اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على الاستمرار في تنسيق ودعم المكون الفضائي من النظام العالمي لرصد المناخ والأنشطة الأخرى المتعلقة به من أجل تلبية ما نصّت عليه الاتفاقية من احتياجات ذات صلة. |
28. Il est prévu que le secrétariat du SMOC soumettra une mise à jour de sa proposition pour la révision éventuelle des directives FCCC fondée sur les observations formulées par des scientifiques et des experts des gouvernements. | UN | 28- ومن المتوقع أن تقدم أمانة النظام العالمي لرصد المناخ تحديثاً لاقتراحها إمكانية تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ في الاتفاقية على أساس استمرار التعليقات التي يقدمها الخبراء العلميون والحكوميون. |
Toutes ont noté que les accords internationaux se rapportant à cette question étaient en principe respectés et que bon nombre de données du SMOC étaient mises en commun et, en particulier, communiquées aux centres internationaux de données, notamment dans le cas de dispositifs opérationnels tels que les systèmes météorologiques et atmosphériques. | UN | وأشارت الأطراف جميعها إلى التقيد من حيث المبدأ بالاتفاقات الدولية المتعلقة بتبادل البيانات وإلى أن الكثير من بيانات النظام العالمي لرصد المناخ يجري تبادله وتوفيره بوجه خاص لمراكز البيانات الدولية. وهذا هو شأن نظم التشغيل على وجه الخصوص كنظم الأرصاد الجوية والغلاف الجوي. |
Système mondial d'observation du climat | UN | النظام العالمي لرصد المناخ |
Il est convenu de reporter à sa trente-sixième session l'examen des questions relatives à l'observation systématique, s'agissant notamment de l'échelonnement dans le temps des contributions du Système mondial d'observation du climat à ses propres travaux. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على أن تؤجل، إلى دورتها السادسة والثلاثين، نظرها في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتوقيت مساهمات النظام العالمي لرصد المناخ في أعمال الهيئة الفرعية. |
Toutefois, des travaux de fond sont menés sur l'élaboration de méthodes types de mesure des variables climatiques essentielles (VCE), englobant les domaines atmosphérique, terrestre et marin, dans le cadre du plan de mise en œuvre du Système mondial d'observation du climat (SMOC) de la CCNUCC. | UN | ومع ذلك، يجري حالياً في إطار خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ التابع لاتفاقية تغير المناخ إنجاز عمل موضوعي بشأن تطوير منهجيات موحدة لقياس المتغيرات المناخية الأساسية يشمل المجال الجوي والبري والبحري. |
38. Au nom des organismes partenaires, le SMOC fournit des éléments d'information sur les observations systématiques à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 38- وقد دأبت أمانـة النظام العالمي لرصد المناخ ( " غيكوس " ) على توفير المدخلات، بالنيابة عن شركائها في نظام المراقبة، عن عمليات المراقبة المنتظمة الى هيئة اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، من خلال هيئتها الفرعية المعنية باسداء المشورة العلمية والتكنولوجية. |
16. À sa trente-troisième session, tenue pendant la Conférence de Cancún, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a examiné un certain nombre de questions relatives à l'observation systématique du climat, en particulier en relation avec les travaux entrepris par le SMOC, le SMOT et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | 16- وقد نظرت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية، أثناء دورتها الثالثة والثلاثين التي عقدت خلال مؤتمر كانكون، في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ؛ خاصة فيما يتعلق بالعمل الذي يضطلع به كل من النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي لمراقبة الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Submission from the secretariat of the Global Climate Observing System | UN | معلومات من أمانة النظام العالمي لرصد المناخ |
Elles pourraient peut-être aussi examiner le premier rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation, présenté par le secrétariat du SMOC sous la cote FCCC/CP/1998/MISC.2 et résumé dans le document FCCC/CP/1998/7. | UN | وقد تود أيضاً أن تستعرض التقرير الأول المتعلق بمدى الكفاية الذي قدمته أمانة النظام العالمي لرصد المناخ في الوثيقة FCCC/CP/1998/MISC.2 وجرى تلخيصه في الوثيقة FCCC/CP/1998/7. |