"النظام العالمي لمراقبة الأرض" - Translation from Arabic to French

    • du SMOT
        
    • le SMOT
        
    • du Système mondial d'observation terrestre
        
    • le Système mondial d'observation terrestre
        
    Le rapport du SMOT n'était pas disponible pour cette session et il sera transmis au SBSTA dès qu'il aura été reçu. UN ولم يكن تقرير النظام العالمي لمراقبة الأرض متاحاً في تلك الدورة وسيتاح فور تلقيه.
    L'insuffisance de l'appui à l'échelon mondial et national entrave terriblement les efforts visant à faire du SMOT un système véritablement opérationnel. UN ويتسم التقدم المحرز في جعل النظام العالمي لمراقبة الأرض نظاما تشغيليا حقيقيا ببطء شديد نتيجة لعدم كفاية الدعم المقدم على الصعيدين العالمي والوطني.
    Un rapport actualisé du secrétariat du SMOT sur ces questions figure dans le document FCCC/SBSTA/2012/MISC.5. UN ويرد تقرير محدّث من أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض عن هذه المسائل في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.5.
    le SMOT a joué un rôle de premier plan dans la définition des variables climatiques essentielles dans le domaine terrestre, dans le cadre de son mandat général, qui consiste à améliorer la compréhension des composants terrestres du système climatique, de la biodiversité et de la désertification. UN وقد دأب النظام العالمي لمراقبة الأرض على أداء دور قيادي في تحديد المتغيّرات المناخية الأساسية الأرضية، وذلك ضمن ولايته العامة المتمثلة في تحسين فهم مكونات النظام المناخي الأرضية والتنوع البيولوجي والتصحُّر.
    48. Le SBSTA a encouragé les Parties à appuyer et faciliter, en coopération étroite avec le SMOT, la mise au point de normes terrestres et à améliorer leurs réseaux terrestres. UN 48- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على دعم وتيسير وضع المعايير الأرضية وتحسين شبكاتها الأرضية، بتعاون وثيق مع النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    La normalisation, les communications et le travail en réseau sont les fonctions essentielles du Système mondial d'observation terrestre. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض في وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتواصل.
    Les gouvernements et les organisations internationales concernés devraient s'attacher en priorité au cours des prochaines années à développer les observations à long terme des environnements terrestres en accélérant la mise en œuvre du SMOT dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية المعنية أن يكون من بين أولوياتها في السنوات القادمة زيادة عمليات المراقبة الطويلة الأجل للبيئات الأرضية عن طريق التعجيل بتنفيذ النظام العالمي لمراقبة الأرض كجزء من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    33. Le SBSTA a pris note avec satisfaction des déclarations orales faites par le Président du Comité directeur du SMOC et le Directeur du secrétariat du SMOT. UN 33- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيانين الشفويين المقدمين من رئيس اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ ومدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    Le SBSTA a encouragé le secrétariat du SMOT et les organismes qui parrainent cet organe à établir la version définitive de l'évaluation et a invité le secrétariat du SMOT à lui rendre compte des progrès réalisés à sa vingtneuvième session. UN وشجعت الهيئة أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض والوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة الأرض على استكمال التقييم، ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض إلى تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية عن التقدم المحرز في دورتها التاسعة والعشرين.
    Le SBSTA a accueilli avec satisfaction le rapport intérimaire du secrétariat du SMOT sur cette question et a pris note des différentes options qui y étaient présentées concernant le cadre en question. UN ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتقرير المرحلي لأمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض بشأن هذا الموضوع، وأحاطت علماً بالخيارات المختلفة لهذا الإطار المعروضة في التقرير().
    Il est prévu que le secrétariat du SMOT communique des informations sur ces questions, qui figureront dans le document FCCC/SBSTA/2011/MISC.14. UN ومن المتوقع أن توفر أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض معلومات حول هذه المسائل ستدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/MISC.14.
    40. Le SBSTA s'est félicité des efforts entrepris par le secrétariat du SMOT pour mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives concernant l'établissement de rapports pour les systèmes terrestres d'observation du climat, comme suite à la décision 11/CP.9. UN 40- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نظم المراقبة الأرضية للمناخ استجابة للمقرر 11/م أ-9.
    50. Le SBSTA a invité le SMOT à lui rendre compte à sa trente-cinquième session des progrès réalisés sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 47 à 49. UN 50- ودعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة الأرض إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الخامسة والثلاثين عن التقدم المحرز في المسائل المشار إليها في الفقرات 47-49 أعلاه.
    le SMOT a présenté un résumé des progrès accomplis sur ces questions au SBSTA à sa trente-cinquième session. UN وقدم النظام العالمي لمراقبة الأرض موجزاً للتقدم المحرز بشأن هذه المسائل إلى الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين().
    À cette même session, le SBSTA a décidé d'examiner ces informations, avec les mises à jour éventuellement communiquées par le SMOT dans ce domaine, à sa trente-sixième session. UN وفي تلك الدورة، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المعلومات في دورتها السادسة والثلاثين، إلى جانب أية تحديثات تتلقاها من النظام العالمي لمراقبة الأرض بهذا الصدد().
    Par ailleurs, le SMOT s'emploie activement à constituer des réseaux d'information sous-régionaux en Europe orientale et en Afrique australe. UN ويعكف النظام العالمي لمراقبة الأرض ( " غتوس " ) أيضا بنشاط على استحداث شبكات بيانات ومعلومات دون اقليمية في أوروبا الشرقية والجنوب الافريقي.
    49. Le SBSTA a également noté que, au-delà des observations des changements climatiques, les VCE terrestres étaient particulièrement utiles du point de vue de la biodiversité et de la désertification, notamment, et a engagé le SMOT à développer les synergies avec les initiatives pertinentes en cours. UN 49- وأشارت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الجدوى المتزايدة للمتغيرات المناخية الأساسية الأرضية على نحو يتجاوز مراقبة تغير المناخ ليشمل قضايا مثل التنوع البيولوجي والتصحر، وشجعت النظام العالمي لمراقبة الأرض على تعزيز أوجه التآزر مع المبادرات الجارية في هذا الصدد.
    45. Le SBSTA a noté que, au-delà des observations des changements climatiques, les variables climatiques essentielles terrestres étaient particulièrement utiles du point de vue de la biodiversité et de la désertification, et il a engagé le SMOT à développer des synergies avec les initiatives pertinentes en cours. UN 45- وأشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً إلى الجدوى المتزايدة للمتغيرات المناخية الأساسية الأرضية على نحو يتجاوز مراقبة تغير المناخ ليشمل قضايا مثل التنوع البيولوجي والتصحر، وشجعت النظام العالمي لمراقبة الأرض على تعزيز أوجه التآزر مع المبادرات الجارية في هذا الصدد.
    En outre, le représentant de la FAO a fait une déclaration au nom du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT). UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل لمنظمة الأغذية والزراعة ببيان باسم أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    La normalisation, les communications et le travail en réseau sont les fonctions essentielles du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre. UN والوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض هي وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتشبيك.
    En outre, des déclarations ont été faites par le Président du Comité directeur du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et par le Directeur du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT). UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانٍ كل من رئاسة اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ ومدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    Le Conseil international pour la science coparraine la Stratégie mondiale intégrée d'observation, qui comprend le Système mondial d'observation terrestre (SMOT). UN ويشارك المجلس الدولي للاتحادات العلمية في رعاية استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة التي تشمل النظام العالمي لمراقبة الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more