"النظام العالمي لمراقبة المناخ" - Translation from Arabic to French

    • du SMOC
        
    • le SMOC
        
    • Système mondial d'observation du climat
        
    • SMOC de
        
    • global Climate Observing System
        
    • l'observation du climat
        
    • systèmes mondiaux d'observation
        
    Cette volonté d'agir reflète un consensus international et un appui non négligeables au Plan d'exécution du SMOC. UN وهذا الالتزام بالعمل يشكل درجة عالية من توافق الآراء والدعم الدوليين لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Renseignements émanant de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et du secrétariat du SMOC UN معلومات واردة من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ
    Étant donné la diversité des opinions sur cette question, le secrétariat du SMOC travaille avec des représentants de plusieurs pays intéressés et d'autres organisations afin de mieux définir un processus susceptible d'être retenu. UN ونظرا لاتساع نطاق الآراء في هذا الشأن، تعمل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ مع ممثلين من عدد من الأمم المهتمة بالأمر وغيرها من المنظمات على تدوين عملية ممكنة تدوينا أفضل.
    Un large éventail de groupes d'utilisateurs devait être associé à l'établissement de ces priorités, et le SMOC permettait de placer les activités régionales et nationales dans un contexte mondial; UN ولاحظت أن النُهج المتبعة لتحديد هذه الأولويات ينبغي أن تشتمل على مجموعة واسعة من دوائر المستخدمين، وأن النظام العالمي لمراقبة المناخ يوفر السياق العالمي للأنشطة الإقليمية والوطنية؛
    Notant le rôle important que joue le Système mondial d'observation du climat compte tenu de la nécessité d'observer le climat dans le cadre de la Convention, UN وإذ يلاحظ أهمية دور النظام العالمي لمراقبة المناخ في تلبية الحاجة إلى مراقبة المناخ بموجب الاتفاقية،
    Il a en outre encouragé le secrétariat du SMOC à accélérer l'exécution du restant du programme d'ateliers régionaux. UN وشجعت كذلك أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على التعجيل بإنجاز ما تبقى من برنامج حلقات العمل الإقليمية.
    Le SBSTA voudra peutêtre aussi donner des nouvelles indications supplémentaires au secrétariat du SMOC. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن توفر المزيد من الإرشادات لأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في هذا الصدد.
    Il a invité le secrétariat du SMOC, agissant en coopération avec le Comité consultatif pour les ateliers régionaux, à lui rendre compte des résultats du programme à sa vingt-cinquième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين.
    Rapport du SMOCb Mise en commun de l'information Rapport du SMOC et des organisations partenaires UN تقرير من النظام العالمي لمراقبة المناخ والمنظمات الشريكة له
    Ce suivi pourrait être assuré par le biais des communications nationales ou de rapports ultérieurs du secrétariat du SMOC. UN ويمكن أن يحدث ذلك عن طريق البلاغات الوطنية أو بتقديم مزيد من التقارير من جانب أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Il a invité le secrétariat du SMOC à étendre de telles initiatives et a encouragé les Parties qui sont en mesure de le faire à apporter leur appui à ces efforts. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى زيادة توسيع نطاق هذه المبادرات وشجعت الأطراف القادرة على دعم تلك الجهود.
    Le SBSTA a noté que cellesci seraient fournies principalement par l'entremise du SMOC. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه المساهمات ستتم أساساً من خلال النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Le plan d'application du SMOC des îles du Pacifique comporte des projets de recherche sur les méthodes et instruments d'évaluation. UN ويشمل تنفيذ خطة النظام العالمي لمراقبة المناخ في منطقة المحيط الهادئ مشاريع بحوث بشأن تقييم الأساليب والأدوات.
    170. Une formation devrait être dispensée aux experts nationaux afin de leur permettre de contribuer aux activités des réseaux mondiaux de recherche et d'observation systématique, notamment du SMOC, du GOOS et du SMOT. UN 170- التدريب لازم لتمكين الخبرة الوطنية من الإسهام والمشاركة في شبكات البحث والمراقبة المنتظمة بما فيها النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي لرصد الأرض.
    Le SBSTA a pris note de la brochure concernant une deuxième évaluation de l'adéquation du Système mondial d'observation du climat fourni par le secrétariat du SMOC; Coopération avec les organismes des Nations Unies UN وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمذكرة الإعلامية التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في عملية تقييم ثانية لكفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ؛
    Le secrétariat du SMOC devrait normalement fournir de nouvelles informations à la quinzième session du SBSTA. UN ومن المزمع أيضاً أن تقدم أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ معلومات إضافية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة.
    Ces rapports pourraient être coordonnés par le secrétariat du SMOC, pour le compte des organismes associés, avec le concours du SBSTA. UN ويمكن أن تقوم أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بتنسيق هذه التقارير نيابة عن البرامج المشتركة وبمشاركة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    le SMOC met à profit des activités et des recherches en cours dans le cadre de partenariats, ne recommandant de nouveaux éléments que lorsque cela est nécessaire. UN ويستند النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أنشطة المراقبة التشغيلية والبحثية القائمة عن طريق الشراكات، ولا يوصي بوحدات جديدة للمراقبة إلا عند الضرورة.
    Les Parties devraient encourager et appuyer l'élaboration de plans nationaux spéciaux, inspirés des plans globaux mis au point par le SMOC et ses partenaires. UN وينبغي لﻷطراف أن تشجع وتدعم إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    12. La Chine est en train de moderniser son réseau dans le cadre du programme conjoint avec le SMOC. UN 12- وتقوم الصين حالياً بتطوير الشبكة في إطار برنامج النظام العالمي لمراقبة المناخ في الصين.
    Rapports du secrétariat du Système mondial d'observation du climat. UN تقارير من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Elle a en outre prié le secrétariat du SMOC de faire rapport sur cette question au SBSTA à sa douzième session. UN وطُلب أيضاً إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة.
    Submission from the global Climate Observing System secretariat UN إسهام من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ
    Le secrétariat du Système mondial d'observation du climat était aussi invité à mettre à jour le plan d'application compte tenu des besoins nouveaux survenus dans le domaine de l'observation du climat, en particulier ceux qui avaient trait aux activités d'adaptation. UN كما طلب القرار إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تستكمل تنفيذ الخطة، مع مراعاة الاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بمراقبة المناخ، وعلى الأخص تلك المتعلقة بأنشطة التكيف مع المناخ.
    Le SBSTA a invité le secrétariat du SMOC à tenir compte, dans ledit rapport, des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant le renforcement des capacités, le transfert de technologies et l'adaptation, et à y envisager une approche intégrée des systèmes mondiaux d'observation du climat, y compris l'exploitation de méthodes d'observation nouvelles ou naissantes; UN ودعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تضع في اعتبارها، لدى إعداد تقرير الكفاية، ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات ذات صلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more