"النظام العام والأمن" - Translation from Arabic to French

    • ordre public et la sécurité
        
    • ordre public et de la sécurité
        
    • ordre public et de sécurité
        
    • l'ordre et la sécurité publics
        
    • ordre et de sécurité
        
    • ordre public et sécurité
        
    • ordre public et à la sécurité
        
    • ordre et de la sécurité
        
    • ordre public ou de sécurité
        
    • ordre et la sécurité publique
        
    • ordre public et la paix
        
    L'ordre public et la sécurité ont compté pour 21 %, tandis que 16 % des services ont concerné l'infrastructure physique. UN وشكل النظام العام والأمن 21 في المائة، بينما شكلت الهياكل الأساسية 16 في المائة.
    Selon un autre avis, il était douteux que l'ordre public et la sécurité nationale puissent constituer le dénominateur commun de l'ensemble des motifs d'expulsion. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    Ses fonctions principales sont le maintien de l'ordre public et de la sécurité. UN وتتمثل المهام الرئيسية للشرطة في الحفاظ على النظام العام والأمن.
    D'après des informations reçues par le SPT, la Direction générale de l'ordre public et de la sécurité de la Police nationale aurait des attributions dans ce domaine. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة.
    Critères d'appréciation des motifs d'ordre public et de sécurité publique UN 2 - معايير تقييم مسوغي النظام العام والأمن العام
    Toutefois, l'autorisation a été accordée, assortie d'une disposition indiquant que la police était prête à garantir l'ordre et la sécurité publics pendant la manifestation. UN إلا أن الترخيص صدر وجاء فيه أن الشرطة مستعدة لكفالة النظام العام والأمن في التظاهرة.
    L'ordre public et la sécurité sont assurés grâce à une présence policière permanente. UN إحلال النظام العام والأمن المجتمعي عن طريق الوجود الدائم للشرطة
    Il s'agit d'une vaste base de données que les États signataires enrichissent, actualisent et interrogent aux fins de préserver l'ordre public et la sécurité. UN والهدف من قاعدة البيانات هذه هو توفير معلومات للمساعدة في حفظ النظام العام والأمن.
    Il a souligné que la priorité était de rétablir au plus tôt l'ordre public et la sécurité dans tout le pays et de protéger les civils des exactions de toutes sortes. UN وأكد أن الأولوية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتمثل في الإسراع بإعادة النظام العام والأمن إلى نصابهما في جميع أنحاء البلد، وحماية المدنيين من الانتهاكات بجميع أشكالها.
    Le Contrôleur général de l'État d'Israël a fait observer récemment que les Forces de défense israéliennes ne s'acquittaient pas de leur obligation de maintenir l'ordre public et la sécurité dans le Territoire palestinien occupé. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La liberté syndicale et la liberté d'association sont garanties au Sénégal sans aucune discrimination, sous réserve cependant du respect de l'ordre public et de la sécurité. UN كما أن الحرية النقابية وحرية تكوين الجمعيات في السنغال مضمونة دون أي تمييز، شريطة احترام النظام العام والأمن.
    Côte d'Ivoire : appuyer le rétablissement de l'ordre public et de la sécurité UN كوت ديفوار: تقديم الدعم لاستعادة النظام العام والأمن
    L'expulsion doit être fondée sur des motifs légitimes, tels que la protection de l'ordre public et de la sécurité nationale. UN ينبغي أن يقوم الطرد على أسس مشروعة، مثل النظام العام والأمن الوطني.
    Il doit donc s'agir en tout état de cause d'un comportement personnel et non une suite à l'adoption des mesures d'ordre général pour le maintien de l'ordre public et de la sécurité publique. UN ولذلك فالمتعين في جميع الأحوال أن يكون قرار الطرد ذا صلة بسلوك شخصي وليس نتيجة لاعتماد تدابير عامة للحفاظ على النظام العام والأمن العام.
    Ce caractère vague des notions d'ordre public et de sécurité publique expose au risque d'arbitraire le pouvoir d'appréciation du comportement de l'étranger par l'Etat expulsant. UN 99 - وهذا الغموض في مفهومي النظام العام والأمن العام قد يؤدي إلى التعسف في تقييم الدولة الطاردة لسلوك الأجنبي.
    La raison en est que les exceptions d'ordre public et de sécurité publique sont, en particulier dans le cadre du droit de l'expulsion, des motifs et non des buts. UN وسبب ذلك أن الاستثناءات التي يمليها النظام العام والأمن العام، ولا سيما في إطار القانون المنظم لطرد الأجانب، إنما هي مسوغات وليست أهدافا.
    En outre, la jurisprudence internationale ne fournissait guère d'éléments quant au contenu des notions d'ordre public et de sécurité nationale, dont la détermination était laissée en très large partie au droit interne. UN وعلاوة على ذلك، لا توفر السوابق القضائية الدولية البتة عناصر تتعلق بمضمون مفهومي النظام العام والأمن الوطني، اللذين تُرك أمر تحديدهما للقانون الداخلي إلى حد بعيد.
    Depuis la révision de la Constitution de 1986, l'état de siège ne peut plus être déclaré en cas de troubles graves ou de menaces évidentes pour l'ordre et la sécurité publics dus à des dangers intérieurs. UN ومنذ تنقيح الدستور في عام 1986 لم يعد ممكنا إعلان حالة الطوارئ عند حدوث اضطرابات خطيرة أو لوجود خطر داهم يهدد النظام العام والأمن بسبب مخاطر داخلية.
    Leur interdiction ne peut se justifier que par des motifs d'ordre et de sécurité publics, en raison des conséquences sur l'exercice d'autres libertés fondamentales, surtout en période électorale. UN وليس هناك ما يبرر حظرها إلا لدواعي النظام العام والأمن العام نظراً لما يخلفه ذلك من آثار على ممارسة حريات أساسية أخرى، خاصة في فترة الانتخابات.
    En revanche, la distinction entre ordre public et sécurité publique d'une part, et santé publique, d'autre part, paraît plus affirmée. UN لكن الفرق بين النظام العام والأمن العام من جهة والصحة العامة من جهة أخرى يبدو أكثر استقرارا.
    Selon un autre point de vue, les motifs d'expulsion devraient être limités à l'ordre public et à la sécurité nationale, au moins au titre du développement progressif. UN ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن تقتصر أسباب الطرد على النظام العام والأمن الوطني، على الأقل على سبيل التطوير التدريجي.
    Un ressortissant de l'Espace économique européen peut être expulsé d'Islande si cette expulsion est nécessaire au regard de l'ordre et de la sécurité publics. UN يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام.
    De façon générale, les législations nationales présentent une kyrielle d'autres motifs plus ou moins autonomes dont il convient de faire une présentation de l'ensemble sans préjuger de la réponse à la question de savoir s'ils se rattachent ou non aux motifs d'ordre public ou de sécurité publique. UN وتقدم التشريعات الوطنية على وجه العموم طائفة عريضة من المسوغات القائمة بذاتها إلى حد ما والتي يُستصوب عرضها إجمالا دون التكهن مسبقا بما إذا كانت مرتبطة أم لا بمسوغي النظام العام والأمن العام.
    Elle doit imposer l'ordre et la sécurité publique et protéger les installations nationales. UN وسيفرض العنصر العسكري النظام العام والأمن ويحمي المؤسسات الوطنية فضلا عن المنظمات الدولية.
    ● Infractions pénales contre l'ordre public et la paix : comportement violent; UN ● الجرائم المرتكبة ضد النظام العام واﻷمن: العنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more