197. Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 5 mai 2013. | UN | 197- البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 5 أيار/مايو 2013. |
198. Pacte international relatif aux droits civils et politiques - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 15 septembre 1978. | UN | 198- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978. |
206. Convention relative aux droits de l'enfant - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 21 octobre 1990. | UN | 206- اتفاقية حقوق الطفل - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
216. Convention relative aux droits des personnes handicapées - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 23 octobre 2009. | UN | 216- اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة - دخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
531. On s'interroge sur la place qu'occupe la Convention dans la législation interne du Nicaragua et on déplore l'absence d'informations fournies à ce sujet dans le rapport ainsi que dans sa présentation orale. | UN | ٥٣١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في نيكاراغوا وانعدام المعلومات بشأنه في التقرير وأثناء العرض الشفوي. |
Il note que son système juridique interne offre une solide procédure d'examen au fond et de réexamen juridictionnel, ainsi que des voies de recours administratif. | UN | وتلاحظ كذلك أن النظام القانوني الداخلي في الدولة الطرف يوفر عملية مُحكمة من دراسة الأسس الموضوعية والمراجعة القضائية، فضلاً عن سبل للاستئناف الإداري. |
Il est fort probable que par son silence sur la question, elle entend renvoyer implicitement à la compétence de l'ordre juridique interne en la matière. | UN | ومن المرجح أن المحكمة، بالتزامها الصمت بشأن هذه المسألة، قصدت الإحالة ضمنا إلى اختصاص النظام القانوني الداخلي في هذا المجال. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 31 octobre 1978. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 15 septembre 1978. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 15 أيلول/سبتمبر 1978. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 23 septembre 1982. | UN | ودخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 23 أيلول/سبتمبر 1982. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 11 mars 1989. | UN | ودخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 11 آذار/مارس 1989. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 21 octobre 1990. | UN | ودخلت حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 3 août 1983. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 3 آب/أغسطس 1983. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 11 juillet 1991. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 11 تموز/يوليه 1991. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 26 juillet 2002. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 26 تموز/يوليه 2002. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 19 septembre 2003. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 16 juin 2003. | UN | ودخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 16 حزيران/يونيه 2003. |
196. Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 31 octobre 1978. | UN | 196- العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1978. |
199. Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 3 août 1983. | UN | 199- البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإجراء تقديم البلاغات الفردية - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 3 آب/أغسطس 1983. |
200. Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort - Entrée en vigueur dans l'ordre juridique interne le 11 juillet 1991. | UN | 200- البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يستهدف إلغاء عقوبة الإعدام - دخل حيز النفاذ في النظام القانوني الداخلي في 11 تموز/يوليه 1991. |
531. On s'interroge sur la place qu'occupe la Convention dans la législation interne du Nicaragua et on déplore l'absence d'informations fournies à ce sujet dans le rapport ainsi que dans sa présentation orale. | UN | ٥٣١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي في نيكاراغوا وانعدام المعلومات بشأنه في التقرير وأثناء العرض الشفوي. |
Il note que son système juridique interne offre une solide procédure d'examen au fond et de réexamen juridictionnel, ainsi que des voies de recours administratif. | UN | وتلاحظ كذلك أن النظام القانوني الداخلي في الدولة الطرف يوفر عملية مُحكمة من دراسة الأسس الموضوعية والمراجعة القضائية، فضلاً عن سبل للاستئناف الإداري. |
120. L'effet juridique des normes d'un traité international dépend également de la place qui leur est reconnue dans la hiérarchie de l'ordre juridique interne en cas de conflit avec des normes d'origine nationale. | UN | ٠٢١- ويتوقف اﻷثر القانوني لقواعد معاهدة دولية أيضاً على المكانة المعترف بها لهذه القواعد في تسلسل النظام القانوني الداخلي في حالة تنازعها مع قواعد وطنية المنشأ. |