"النظام القانوني السويسري" - Translation from Arabic to French

    • ordre juridique suisse
        
    • le système juridique suisse
        
    • du droit suisse
        
    • du système juridique suisse
        
    Le droit au travail, entendu comme une prestation positive de l'État, n'est donc pas garanti en tant que tel dans l'ordre juridique suisse. UN والحق في العمل، الذي يفهم منه أنه أداء إيجابي من جانب الدولة، ليس مكفولاً بذاته في النظام القانوني السويسري.
    Depuis longtemps déjà, l'égalité juridique a cependant acquis valeur de principe général régissant l'ensemble de l'ordre juridique suisse. UN ولكن المساواة القانونية قد اكتسبت بالفعل، منذ عهد طويل، قوة المبدأ العام المنظﱢم لمجمل النظام القانوني السويسري.
    Il s'agit d'une obligation de droit international qui, en raison de la tradition moniste de la Suisse, fait ipso facto partie intégrante de l'ordre juridique suisse. UN وهذا أحد الواجبات في إطار القانون الدولي، ويشكل تلقائيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري بما أن سويسرا تعتبر القانون الوطني والقانون الدولي كلا متكاملا.
    Il prend acte avec satisfaction du fait que le système juridique suisse consacre la primauté des traités internationaux, notamment de la Convention, dans le droit national. UN وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن النظام القانوني السويسري يكفل أسبقية المعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية، في القانون المحلي.
    M. Bruun aimerait qu'on lui confirme que les dispositions de l'article 11 de la Convention ont force exécutoire au sens du droit suisse - comme l'interdiction de licencier pour cause de grossesse. UN 23 - السيد برون: قال إنه يود الحصول على تأكيد بأن أحكام المادة 11 من الاتفاقية منفذة ذاتياً داخل النظام القانوني السويسري - على سبيل المثال، حظر الفصل من العمل بسبب الحمل.
    Il déploie ainsi ses effets non seulement sur le plan international, mais aussi sur le plan interne, c'est-à-dire qu'il fait immédiatement partie intégrante de l'ordre juridique suisse et est aussitôt contraignant pour les autorités. UN وتصبح نافذة الأثر لا على الصعيد الدولي فحسب وانما أيضا على الصعيد الداخلي، أي انها تصبح على الفور جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري وملزمة للسلطات.
    329. Il n'existe pas dans l'ordre juridique suisse une définition " standard " de la famille. UN ٣٢٩- وليس في النظام القانوني السويسري تعريف " معياري " لﻷسرة.
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    2. Incorporation de la liste récapitulative dans l'ordre juridique suisse UN 2 - إدماج القائمة المرجعية في النظام القانوني السويسري
    9. Si les règles du droit international font partie intégrante de l'ordre juridique suisse, il ne s'ensuit pas nécessairement qu'elles sont directement applicables et peuvent être invoquées devant les tribunaux nationaux. UN ٩- وإذا كانت قواعد القانون الدولي جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري فإن هذا لا يعني بالضرورة أنها تكون قابلة للتطبيق بغير قيود وأنها يجوز الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    L'ordre juridique suisse connaît deux dispositifs législatifs complémentaires pour lutter contre les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaida ou aux Taliban : l'ordonnance précitée, d'une part, et tout le dispositif législatif en matière de lutte contre le blanchiment d'argent, d'autre part, qui a également démontré son efficacité en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN ثمة حكمان تشريعيان متكاملان في النظام القانوني السويسري لمكافحة الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن أو بالقاعدة أو بطالبان، أولهما المرسوم السابق الذكر، وثانيهما مجمل الأحكام التشريعية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال التي أثبتت فعاليتها أيضا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Ce groupe a notamment examiné la compatibilité de l'ordre juridique suisse avec la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ودرس هذا الفريق بوجه خاص توافق النظام القانوني السويسري مع أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 - المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    L'ordre juridique suisse contient un éventail de dispositions permettant de lutter et de punir efficacement le financement du terrorisme, y compris les actes préparatoires (art. 260 bis CP). UN ويتضمن النظام القانوني السويسري طائفة من الأحكام التي تسمح بمكافحة تمويل الإرهاب والمعاقبة عليه بفعالية بما في ذلك الأعمال التحضيرية (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي).
    381. La liberté de réunion pacifique est, dans l'ordre juridique suisse, un droit constitutionnel non écrit consacré par le Tribunal fédéral en 1970 ATF 96 I 218. , qui représente un élément constitutif important de l'ordre démocratique. UN ١٨٣- تشكل حرية التجمع السلمي في النظام القانوني السويسري حقا دستوريا غير مكتوب كرسته المحكمة الاتحادية في عام ٠٧٩١)٣٤٢(، وهي حرية تشكل عنصرا مكونا هاما في النظام الديمقراطي.
    436. Dans l'ordre juridique suisse, chaque individu, et donc aussi l'enfant mineur, possède la jouissance des droits civils et a en conséquence une aptitude égale à devenir sujet de droits et d'obligations, cela dans les limites de la loi (art. 11 CCS). UN ٦٣٤ - يتمتع بالحقوق المدنية في النظام القانوني السويسري كل شخص وبالتالي أيضا كل طفل، وله من ثم أهلية متساوية ليصبح صاحب حقوق وواجبات في إطار القانون )المادة ١١ من القانون المدني السويسري(.
    Il prend acte avec satisfaction du fait que le système juridique suisse consacre la primauté des traités internationaux, notamment de la Convention, dans le droit national. UN وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن النظام القانوني السويسري يكفل أسبقية المعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية، في القانون المحلي.
    A cette fin, Le Conseil fédéral est entrain de procéder aux clarifications nécessaires afin de déterminer la portée et les effets juridiques de la mise en œuvre de cette Convention sur le système juridique suisse. UN لذلك، يقوم المجلس الاتحادي بالإيضاحات اللازمة لتحديد الأبعاد والآثار القانونية لتنفيذ هذه الاتفاقية في النظام القانوني السويسري.
    Ce qui est pertinent sous l'angle de l'article 6 est que le système juridique suisse prévoit une protection effective contre des discriminations réelles (tant qu'il y a un grief défendable). La jurisprudence suisse qui est variée démontre que cette protection est effective et réelle. UN والشيء الذي له صلة بالمادة 6 هو أن النظام القانوني السويسري ينص على حماية فعالة من التمييز الحقيقي (في حالة حصول ظلم يمكن إثباته).وتُثبت السوابق القضائية السويسرية المتسمة بالتنوع أن هذه الحماية فعالة وحقيقية.
    342. Le Comité note avec satisfaction que le Pacte commence à être accepté comme faisant partie intégrante du système juridique suisse. UN 342- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه بدأ قبول العهد كجزء لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more