"النظام المحلي" - Translation from Arabic to French

    • services de gestion locale
        
    • gestion locale de
        
    • services locaux
        
    • ordre juridique interne
        
    • ordre interne
        
    • système local
        
    • le système interne
        
    • au niveau local pour
        
    • le régime interne
        
    Paiement des traitements de 1 121 fonctionnaires recrutés sur le plan international par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 121 1 موظفا دوليا باستخدام النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 3 166 fonctionnaires recrutés sur le plan national par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 166 3 موظفا وطنيا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 1 286 fonctionnaires recrutés sur le plan international par l'intermédiaire des services locaux de gestion de la paie UN سداد مرتبات 286 1 موظفا دوليا باستخدام النظام المحلي لكشوف المرتبات
    10. Le Comité invite instamment l'État partie à garantir l'applicabilité directe du Protocole facultatif dans l'ordre juridique interne. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الانطباق المباشر للبروتوكول الاختياري في النظام المحلي.
    Les notions d'applicabilité directe des normes (selfexecuting) ou de justiciabilité des droits garantis constituent autant d'obstacles potentiels à une application effective des engagements dans l'ordre interne. UN ومن المحتمل أن يطرح مفهوم قابلية تطبيق المعايير المباشر أو مفهوم قابلية التقاضي بشأن الحقوق المضمونة الكثير من العقبات أمام التنفيذ الفعلي للالتزام في النظام المحلي.
    Toutes les données nécessaires ont été converties et le système local de paie a été remplacé. UN وفيما يتعلق بعمليات تحويل البيانات، حُوّلت جميع البيانات ذات الصلة، وتمت الاستعاضة عن النظام المحلي لكشوف المرتبات.
    13. Dans d'autres cas, il ne sera pas toujours facile de déterminer pourquoi le système interne n'a pas permis d'accorder réparation. UN 13- وفي حالات أخرى، لن يكون من السهل دائماً التعرف على سبب إخفاق النظام المحلي في توفير سبل الانتصاف.
    Les opérations de paie ont été traitées au niveau local pour 2 701 agents recrutés sur le plan international de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUSS au total, en tenant compte seulement du nombre de membres du personnel recevant une portion locale de la rémunération à la Mission et des niveaux de déploiement de chaque Mission. UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 701 2 من الموظفين الدوليين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    Paiement des traitements de 3 391 agents en tenue par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 391 3 فردا نظاميا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement local des traitements de 619 Volontaires des Nations Unies par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 619 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 2 000 vacataires situés à Entebbe par les services de gestion locale de la paie UN سداد مستحقات 000 2 فرد متعاقد في عنتيبي من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 1 019 personnes recrutées sur le plan international par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN دفع مرتبات 019 1 موظفا دوليا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 3 363 fonctionnaires recrutés sur le plan national par l'intermédiaire des services locaux de gestion de la paie UN سداد مرتبات 363 3 موظفا وطنيا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Le paiement des traitements de 3 528 fonctionnaires recrutés sur le plan national en moyenne a été effectué par l'intermédiaire des services locaux de gestion de la paie. UN عملية سداد تم تجهيزها من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات لما متوسطه 528 3 موظفا وطنيا
    Il ne s'agit pas de savoir si un résultat favorable est probable ou possible mais si l'ordre juridique interne de l'État défendeur est raisonnablement en mesure d'offrir une réparation efficace. UN فالمعيار ليس ما إذا كانت فرص النجاح راجحة أو معقولة بل ما إذا كان النظام المحلي للدولة المدعى عليها قادراً بصفة معقولة على توفير جبر فعال.
    Diverses résolutions des Nations Unies ont condamné exploitation de l'information à des fins criminelles ou terroristes, et il est illégal d'utiliser l'information aux fins de la subversion de l'ordre interne d'un autre pays. UN وثمة قرارات شتى صادرة عن الأمم المتحدة تتضمن إدانة استغلال الإعلام في أغراض إجرامية أو إرهابية، كما أن القانون لا يبيح استخدام الإعلام في تقويض النظام المحلي القائم في بلد آخر.
    On peut aussi envisager une action de mobilisation pour la responsabilité pénale individuelle, en s'inspirant de la présence de la Cour pénale internationale, lorsque le système local ne peut pas ou ne veut pas agir pour demander des comptes aux responsables de crimes graves. UN وقد تكون هناك أيضا سبل لتعبئة الجهود من أجل مساءلة الأفراد جنائيا، وهي سبل مستوحاة من وجود المحكمة الجنائية الدولية، وذلك إذا كان النظام المحلي غير قادر أو غير مستعد للعمل على مساءلة الأفراد عن الجرائم الخطيرة.
    Elle joue un rôle de plus en plus actif dans le système interne de protection des droits de l'homme, tant à titre d'instrument de responsabilisation que de partenaire fournissant des services d'appui. UN وتؤدي هذه المؤسسات دوراً متزايد النشاط في النظام المحلي لحقوق الإنسان بوصفها آليات للمساءلة وبوصفها كذلك شركاء في تقديم خدمات الدعم.
    Les opérations de paie ont été traitées au niveau local pour 8 630 agents recrutés sur le plan national de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUSS au total, en tenant compte seulement du nombre de membres du personnel recevant une portion locale de la rémunération à la Mission et des niveaux de déploiement de chaque Mission. UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 630 8 موظفاً وطنياً في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    120. Comme indiqué ci-dessus, le régime interne des droits de l'homme au Sud-Soudan est contenu dans la deuxième partie de la Constitution intérimaire de 2005 intitulée < < Déclaration des droits > > . UN 120- على نحو ما أُشير إليه أعلاه، يرتكز النظام المحلي لحقوق الإنسان في جنوب السودان على الباب الثاني من الدستور الانتقالي لعام 2005 المعنون " شرعة الحقوق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more