"النظام المصرفي والمالي" - Translation from Arabic to French

    • le système bancaire et financier
        
    • du système bancaire et financier
        
    • établissements bancaires et financiers
        
    • systèmes bancaire et financier
        
    Nous tenons à rappeler, comme cela l'indique l'introduction, que le système bancaire et financier de Saint-Marin est de dimensions très réduites. UN ونود التذكير بأن النظام المصرفي والمالي لسان مارينو، كما ورد في المقدمة، نظام محدود للغاية.
    41. Les mesures prises contre le système bancaire et financier cubain ont continué de se renforcer. UN وقد تواصل تصاعد الإجراءات المتخذة في إطار الحصار المفروض على كوبا ضد النظام المصرفي والمالي الكوبي.
    le système bancaire et financier cubain n'a, à ce jour, eu connaissance d'aucune tentative d'utilisation des banques ou des institutions financières non bancaires de Cuba de la part de personnes ou entités inscrites sur la liste. UN لم يكتشف في داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي، حتى هذه اللحظة، أي كيانات أو أشخاص كانت أسماؤهم مدرجة بالقائمة، وهم يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    À ce jour, les entités du système bancaire et financier du pays n'ont pas identifié de personnes ou d'entités figurant sur la liste tentant d'utiliser les institutions financières bancaires ou non bancaires tanzaniennes. UN لم يكتشف النظام المصرفي والمالي في تنـزانيا حتى الآن أي أفراد أوكيانات من المدرجين في القائمة يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    Les autorités de notre pays, conscientes des criminalités financières transnationales, se sont attelées rapidement à promouvoir la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme et à mettre en place un dispositif de protection du système bancaire et financier de notre pays par les actions suivantes : UN ودأبت سلطات بلدنا بسرعة، إدراكا منها لحدوث الجرائم المالية عبر الوطنية، على تعزيز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى إنشاء جهاز لحماية النظام المصرفي والمالي في بلدنا باتخاذ الإجراءات التالية:
    À ce jour, le Ministère de l'intérieur de la République de Cuba et les établissements bancaires et financiers cubains n'ont détecté l'entrée sur le territoire national d'aucun individu visé par la liste de l'ONU et n'ont repéré aucune activité financière liée à des personnes ou entités dont le nom figure sur ladite liste. UN حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Depuis que le Ministre Président de la Banque centrale de Cuba a donné effet à la résolution 91/97, en 1997, les établissements bancaires et financiers cubains mettent systématiquement en œuvre des mesures destinées à prévenir et à détecter les mouvements illicites de capitaux. UN 12 - ومنذ عام 1997، مع بدء نفاذ القرار 91/97 الصادر عن الوزير - رئيس المصرف المركزي لكوبا، ظل النظام المصرفي والمالي الكوبي عموما ينفذ تدابير منهجية لمنع حركة رؤوس الأموال غير المشروعة وكشفها.
    En conclusion de cette section consacrée au rapport de situation, le Gouvernement de Saint-Marin présente ci-après des données actualisées concernant le renforcement des réglementations et de la surveillance des systèmes bancaire et financier. UN واختتاما لهذا الفرع من التقرير المرحلي، فيما يلي معلومات مستكملة إضافية بشأن تعزيز إدارة النظام المصرفي والمالي والإشراف عليه.
    À ce jour, les autorités n'ont connaissance d'aucune personne ou entité liée à Al-Qaida ou à Ben Laden ayant utilisé le système bancaire et financier tanzanien. UN وليس هناك حتى الآن شخص أو كيان مرتبط بتنظيم القاعدة أو له صلة بابن لادن يُعرف أنه قد استخدام النظام المصرفي والمالي التنـزاني.
    c) Investissements étrangers directs dans le système bancaire et financier sud-africain; UN )ج( الاستثمار المباشر اﻷجنبي في النظام المصرفي والمالي لجنوب افريقيا؛
    Ils ont demandé au Secrétariat d'offrir une assistance aux pays membres pour améliorer, selon qu'il convient, leurs pratiques opérationnelles et leurs normes réglementaires pertinentes afin de protéger le système bancaire et financier international et de prévenir la criminalité financière, notamment le blanchiment d'argent. UN وطلبوا من الأمانة العامة تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء، عند الاقتضاء، لتحسين ممارسات التشغيل ومعايير التنظيم المتعلقة بهذه الأنشطة من أجل الحفاظ على النظام المصرفي والمالي الدولي ومنع الجرائم المالية لا سيما جرائم غسل الأموال.
    53. Pourtant beaucoup de pays en développement n'avaient, jusqu'à ce moment, réagi à la crise qu'en adoptant des mesures nationales destinées à protéger le système bancaire et financier et à relancer la demande intérieure globale. UN 53- بيد أن رد فعل العديد من البلدان النامية إزاء الأزمة كان حتى الآن أساساً عن طريق تدابير وطنية، ترمي إلى الحفاظ على النظام المصرفي والمالي الداخلي وتحفيز الطلب الإجمالي المحلي في آن واحد.
    le système bancaire et financier cubain et les organismes de l'administration centrale de l'État continuent d'appliquer les lois, normes et règlements élaborés pour prévenir, déceler et réprimer tout acte à caractère délictueux, tel que corruption, blanchiment de capitaux et financement du terrorisme. UN واصل النظام المصرفي والمالي وكذلك أجهزة الإدارة المركزية لدولة جمهورية كوبا امتثال القوانين والقواعد والأنظمة الرامية إلى منع وضبط ومواجهة أي واقعة ترتبط بأنشطة إجرامية وبالفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Par ailleurs, depuis l'entrée en vigueur en 1997 de la résolution 91/97 du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba, le système bancaire et financier cubain applique des mesures systématiques de prévention et de détection des mouvements de capitaux illicites. UN ومن ناحية أخرى، فمنذ عام 1997، ومع بدء نفاذ القرار 91/97 الذي اتخذه محافظ مصرف كوبا المركزي، يطبق النظام المصرفي والمالي الكوبي تدابير منتظمة لمنع تداول رؤوس الأموال غير المشروعة واكتشافها.
    La non-convertibilité partielle de la devise algérienne et le système de contrôle des changes en vigueur rendent difficile l'utilisation du système bancaire et financier algérien au profit d'activités et d'organisations terroristes en Algérie ou à l'étranger. UN ومن الصعب استخدام النظام المصرفي والمالي الجزائري لدعم أنشطة المنظمات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج نظرا لعدم قابلية العملة الجزائرية جزئيا للتحويل وللنظام السائد فيما يخص مراقبة الصرف.
    C'est pourquoi, contrairement à d'autres secteurs, la défaillance d'une banque est capable d'ébranler la confiance du système bancaire et financier tout entier voire de conduire à son effondrement. UN ولذلك، وعلى عكس القطاعات الأخرى، فإن فشل مصرف واحد قادر على زعزعة الثقة في النظام المصرفي والمالي بأسره، وربما يؤدي إلى انهيار النظام.
    14. La crise a permis de mesurer les erreurs commises dans la gestion du système bancaire et financier du pays et de réfléchir, en général, sur la réforme macro-économique entreprise récemment selon les formules prescrites par les institutions financières internationales. UN ١٤ - وأضاف أن اﻷزمة قد ساعدت على الاستفادة من اﻷخطاء المرتكبة في إدارة النظام المصرفي والمالي للبلد وإعمال التفكير بصفة عامة في إصلاح الاقتصاد الكلي الذي تم مؤخرا تبعا للصيغ التي أملتها المنظمات المالية الدولية.
    Depuis l'entrée en vigueur de la résolution 91/97 du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba, en 1997, les établissements bancaires et financiers cubains mettent systématiquement en œuvre des mesures destinées à prévenir et à détecter les mouvements illicites de capitaux; UN فمنذ عام 1997، مع بدء نفاذ القرار 91/97 الصادر عن الوزير - رئيس المصرف المركزي لكوبا، شرع النظام المصرفي والمالي الكوبي ينفذ تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال غير المشروعة.
    < < Depuis l'entrée en vigueur de la résolution 91/97 du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba en 1997, les établissements bancaires et financiers cubains mettent systématiquement en œuvre des mesures destinées à prévenir et à détecter les mouvements illicites de capitaux. UN " منذ عام 1997، ومع بدء نفاذ القرار 91 المؤرخ 19 آذار/مارس 1997 الصادر عن الوزير رئيس المصرف المركزي الكوبي، شرع النظام المصرفي والمالي الكوبي في تطبيق تدابير منهجية من أجل منع حركة رؤوس الأموال غير المشروعة والكشف عنها.
    Depuis l'entrée en vigueur de la résolution 91/97 du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba en 1997, les établissements bancaires et financiers cubains mettent systématiquement en oeuvre des mesures destinées à prévenir et à détecter les mouvements illicites de capitaux. UN منذ عام 1997، وبدخول القرار 91/97 الصادر عن الوزير المكلف برئاسة مصرف كوبا المركزي حيز النفاذ، شرع النظام المصرفي والمالي الكوبي في تنفيذ تدابير منهجية لمنع حركة رؤوس الأموال غير المشروعة والكشف عنها.
    Au cours de ces consultations, les autorités nationales ont fait part de leur intérêt pour un Programme d'évaluation du secteur financier à l'appui des efforts qu'elles ont engagés pour améliorer et renforcer les systèmes bancaire et financier; une demande formelle en ce sens sera présentée dans un proche avenir. UN وخلال هذه المشاورات، عبرت سلطات سان مارينو عن اهتمامها بالاضطلاع ببرنامج لتقييم القطاع المالي دعما لجهودها الرامية إلى تحسين النظام المصرفي والمالي وتعزيزه، وسينشأ عن ذلك في المستقبل القريب تقديم طلب رسمي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more