"النظام المناخي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le système climatique mondial
        
    • the global climate system
        
    • du système climatique
        
    et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    ET LES EFFORTS FAITS POUR PRÉSERVER LE SYSTÈME CLIMATIQUE MONDIAL: QUESTIONS TOUCHANT LES HYDROFLUOROCARBONES ET LES HYDROCARBURES UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبــات
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial 39 UN المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي 43
    Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues related to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons. UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة أوزون الغلاف الجوي العلوي، والجهود المبذولة لحماية النظام المناخي العالمي: القضايا المتعلقة بالمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات البيرفلوروكرون.
    Mon pays continue d'engager toutes les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à progresser rapidement vers la conclusion d'un protocole efficace qui permettrait, à terme, d'améliorer le système climatique mondial. UN ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي.
    Décision 12/CP.8 Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لصوْن النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الهيدروفلوروكربونية والمركبات الكربونية المشبعة بالفلور
    La désertification, si elle n'est pas freinée, peut libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر، إن لم يتم إيقافه، كميات كبيرة من هذا الكربون في الغلاف الجوي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    La désertification et la dégradation des sols, si elles ne sont pas freinées, peuvent libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر وتدهور التربة، إن لم يتم إيقافهما، جزءا كبيرا من هذا الكربون في الغلاف الجوي العالمي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    La désertification, si elle n'est pas freinée, peut libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر في حالة عدم إيقافه جزءا كبيرا من هذا الكربون إلى الغلاف الجوي العالمي، مما سيكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    Les activités économiques des pays industrialisés, tant dans le passé qu'aujourd'hui, sont largement responsables des émissions de gaz à effet de serre qui ont des conséquences sur le système climatique mondial. UN إن الأنشطة الاقتصادية التي تمارسها البلدان المتقدمة النمو، تاريخيا وحاليا، هي المسؤولة أساسا عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تؤثر على النظام المناخي العالمي.
    En raison du caractère mondial et à long terme du problème, nous devons également dire qu'il est nécessaire d'envisager des mesures supplémentaires appropriées que tous les pays, développés et en développement, doivent adopter si nous voulons éviter à l'avenir les effets irréversibles et dangereux pour le système climatique mondial. UN ونظرا لما تتصف به المشكلة من طبيعة عالمية وبعيـــدة اﻷجــل، لا بــد لنا أيضا من القول إنه يجب أن ننظر في وجوب أن تقوم جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية، بأعمال إضافية مناسبة إذا أردنا أن نتجنب اﻵثار التي يتعذر عكس مسارها والخطيرة المحتمل أن تترتب على النظام المناخي العالمي في المستقبل.
    Le Conseil international pour la science coparraine également quatre programmes sur les changements mondiaux, visant à déterminer le rôle des forêts dans le système climatique mondial et à établir les besoins d'évaluation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقام المجلس الدولي للاتحادات العلمية أيضا برعاية أربعة برامج عن التغير العالمي تشكل الأساس في تحديد دور الغابات في النظام المناخي العالمي واحتياجات التقييم لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    12/CP.8 Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفورية المشبعة
    Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés. UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة.
    Projet de décision −/CP.8 Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة
    Thème no 3: Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN الموضوع الثالث: العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة
    a) Le SBSTA a rappelé la décision 17/CP.5, intitulée < < Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial > > ; UN (أ) أشارت الهيئة الفرعية إلى المقرر 17/م أ-5 وعنوانه " العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي " ؛
    Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشعة
    Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons. UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة.
    Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة
    Ainsi, en assumant leurs responsabilités et en remplissant leurs obligations, les pays industrialisés peuvent inviter les pays en développement à participer à l’effort de protection du système climatique nécessaire au développement durable de tous les pays. UN وبالتالي، يكون بإمكان الدول الصناعية، إذا ما تحملت مسؤولياتها ووفت بالتزاماتها، أن تدعو البلدان النامية إلى اﻹسهام في جهود حماية النظام المناخي العالمي التي تعتبر ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more