En particulier, nous nous félicitons de la conclusion du projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente. | UN | ونرحب، بصفة خاصة، بالانتهاء مــن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Observation sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale | UN | المرفق تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
On a aussi rappelé que le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission prévoyait un droit d'appel. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف. |
Le Gouvernement yougoslave tient à formuler les opinions ci-après sur le projet de statut pour une cour criminelle internationale établi par la Commission du droit international. | UN | وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹبلاغ عن مواقفها التالية إزاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
La Suisse espère que le statut de la cour criminelle internationale sera adopté sans tarder. | UN | ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن. |
L'ambition manifestée par la CDI d'achever en 1994 le projet de statut du tribunal criminel international montre non seulement qu'elle considère cette question comme prioritaire, mais aussi qu'elle est capable d'adapter ses méthodes de travail et d'orienter l'utilisation de ses ressources en fonction des besoins particuliers de la communauté internationale. | UN | ويبين الطموح الذي أبدته لجنة القانون الدولي للسعي الى إنهاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في عام ١٩٩٤ أنها تعتبر ليس فقط أن هذه المسألة ذات أولوية ولكن أيضا أنها قادرة على تكييف أساليب عملها وتوجيه استخدام مواردها وفقا لاحتياجات المجتمع الدولي الخاصة. |
A n'en pas douter, la Sixième Commission ne considérerait pas que la CDI est paresseuse ou ne s'acquitte pas de son mandat si son dernier rapport traitait uniquement du projet de statut d'un tribunal criminel international et de la responsabilité des Etats. | UN | ولا مجال للشك في أن اللجنة السادسة لا تعتبر لجنة القانون الدولي متوانية أو أنها لا تفي بولايتها فيما إذا كان تقريرها اﻷخير يعالج فقط مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية أو مسؤولية الدول. |
L'élaboration du début jusqu'à la fin du projet de statut d'une cour criminelle internationale, qui n'était pas envisagée dans le rapport de 1992, est également à mettre à son actif. | UN | وقد تمثل إنجاز إضافي في بدء واستكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي لم يكن متوخيا في تقرير عام ٢٩٩١. |
C'est pourquoi son Gouvernement considère qu'il faudrait réunir le plus tôt possible une conférence diplomatique en vue d'adopter le statut d'une cour criminelle internationale permanente. | UN | ولذلك تعتقد حكومته بضرورة عقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Un autre événement récent important sur le plan international est la négociation d'un texte de projet de statut d'une cour criminelle internationale. | UN | ومن التطورات الهامة اﻷخرى على الصعيد الدولي، التفاوض الذي يجري على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Lesdites observations du Gouvernement japonais sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale figurent ci-joint. | UN | وترد رفق هذا تعليقات حكومة اليابان بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، حسبما أشير إليها في البيان المذكور أعلاه. |
D'ADMINISTRATION QUE SOULÈVE LE PROJET DE statut d'une cour criminelle INTERNATIONALE ÉLABORÉ PAR LA COMMISSION DU DROIT INTERNATIONAL 12 - 249 3 | UN | استعراض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية من إعداد لجنة القانون الدولي |
A cet égard, la Commission a noté que cette question était actuellement à l'examen, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, en relation avec le projet de statut d'une cour criminelle internationale adopté par la Commission en 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري النظر في هذه المسألة حالياً في إطار اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي اعتمدته اللجنة في عام ٤٩٩١. |
Lors de l'élaboration du projet de statut d'une cour criminelle internationale, la Commission a rencontré des difficultés s'agissant de concilier les règles différentes de procédure pénale en vigueur dans les systèmes de droit civil et de common law. | UN | وقد واجهت اللجنة، أثناء صياغة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، صعوبة التوفيق بين القواعد المختلفة المتعلقة بمباشرة اجراءات الدعاوى الجنائية في نظم القانون المدني ونظم القانون العام. |
Il suit le texte original du projet de statut d'une cour criminelle internationale, qui est reproduit en caractères ordinaires. | UN | وهي تتبع النص اﻷصلي الذي وضعته لجنة القانون الدولي لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والذي يرد بحروف الطباعة العادية. |
52. Élaborer le statut d'une cour criminelle internationale efficace n'est pas chose aisée. | UN | ٢٥ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية فعالة ليس أمرا سهلا. |
Rappelant aussi sa résolution 48/31 du 9 décembre 1993, par laquelle elle a prié la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur la question du projet de statut pour une cour criminelle internationale en vue d'élaborer le projet de statut d'une telle cour si possible à la quarante-sixième session de la Commission en 1994, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن مسألة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، بغية وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة من هذا القبيل إذا أمكن في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٤، |
1. Le Gouvernement maltais prend note et se félicite du rapport du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale qui contient un ensemble complet et cohérent de projets d'articles sur la question. | UN | ١ - تحيط حكومة مالطة علما وترحب بتقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي الذي يتضمن مجموعة شاملة ومنهجية من مشاريع المواد بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Un projet de statut pour une cour criminelle internationale (projet de Siracuse) a été préparé par un comité d’experts qui s’est réuni à l’Institut en juin 1995. | UN | وقد أعد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية )مشروع سيراكوزا( لجنة خبراء اجتمعت بالمعهد في حزيران/ يونية ١٩٩٥. |
Projet de statut de la cour criminelle internationale 6 | UN | مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
47. Quant à la conférence internationale de plénipotentiaires chargée d'adopter le statut de la cour criminelle internationale permanente, elle devrait se tenir à une date aussi rapprochée que possible, de préférence en 1997. | UN | ٤٧ - أما فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للمفوضين المعني باعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة فإنه ينبغي أن يعقد في أقرب وقت ممكن وعلى اﻷفضل عام ١٩٩٧. |
La Jamahiriya arabe libyenne exprime sa satisfaction à l'égard des efforts déployés par la Commission du droit international en vue d'élaborer un projet de statut de la cour criminelle internationale, mais elle considère que le projet nécessite d'être étudié et examiné plus avant en vue de correspondre à l'attente de la communauté internationale. | UN | وتود الجماهيرية العربية الليبية أن تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها لجنة القانون الدولي من أجل إعداد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، إلا أنها ترى أن المشروع لا يزال يحتاج الى مزيد من الدراسة والتمحيص حتى يأتي مطابقا للصورة التي يأملها المجتمع الدولي. |
34. Mme ARIFFIN (Malaisie), évoquant à titre préliminaire le projet de statut du tribunal criminel international, estime bienvenue la proposition du Groupe de travail tendant à créer un organe permanent qui ne siégerait que pour connaître des affaires dont il serait saisi. | UN | ٤٣ - السيدة آريفين )ماليزيا(: تحدثت بصورة أولية عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية فأعربت عن ترحيبها باقتراح الفريق العامل الهادف الى إنشاء جهاز دائم ينعقد فقط للنظر في القضايا التي تعرض عليه. |
On ne peut que féliciter la Commission du droit international, son Rapporteur spécial, M. Doudou Thiam, et le Groupe de travail d'avoir su s'adapter si rapidement aux exigences sans cesse changeantes de la situation internationale en préparant, dans un laps de temps très bref, le projet de statut d'un tribunal criminel international qui fait l'objet des présentes observations. | UN | لا يسعنا إلا أن نهنئ لجنة القانون الدولي ومقررها الخاص، السيد دودو فيام، والفريق العامل على تمكنهم من التكيف بهذه السرعة الكبيرة مع المتطلبات، الدائمة التغير، للحالة الدولية، إذ أعدوا في فترة زمنية وجيزة " مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية " ، الذي تتناوله هذه الملاحظات. |