Toute cette lune de miel, les petits regards, les commentaires insaisissables. | Open Subtitles | شهر العسل ذلك النظرات القليلة , و التعليقات الخفية |
Tu lui lances les mêmes regards que tu me lançais. | Open Subtitles | انت تستخدم معها كل النظرات التى استخدمتها معى |
Pourquoi est ce que vous échangez tous des regards et pas des mots ? | Open Subtitles | لماذا تتبادلان النظرات بدلاً عن تبادل الكلمات ؟ |
Le regard des enfants restera toujours présent. | UN | لقد كانت النظرات على وجوه اﻷطفال شيئا لن أنساه أبدا. |
En apparence, ce n'est qu'un jeu, mais ton regard perçant risque de couper son fil. | Open Subtitles | ♪ انها مجرد لعبة، إذا جاز التعبير ♪ ♪ لكن قلبي يطير كطائرة ورقية بينما تلك النظرات حادة ♪ |
Sérieux, de quoi j'ai l'air quand je fais ce qu'il faut... | Open Subtitles | حقا، النظرات التي أحصل عليها عندما أملأ وثيقة ما |
Cette fois, ses yeux s'ouvrent, il me regarde, je le regarde... et ensuite il me fout une droite. | Open Subtitles | هذه المرة فتح عيناه تبادلنا النظرات وبعد ذلك لكمني في وجهي |
- Avec des regards mauvais. - Très populaire ce soir. | Open Subtitles | ـ الحصول على الكثير من النظرات الاستحقار ـ أنها أمسية شعبية جدًا |
Bon sang, les regards étaient tous sur moi. | Open Subtitles | النظرات التي اعتادت أن أحصل عليها , يا رجل |
Vous n'y pourrez sûrement rien, mais les regards de travers lancés par les résidents du quartier... sans un "bonjour", c'est devenu pesant. | Open Subtitles | لذا ربما الشرطة ليس بوسعها مساعدتنا بهذا حقًا لكن النظرات الصامتة من سكان الحي |
J'ai vu vos regards. Vous désirez peut-être quelque chose. | Open Subtitles | رأيتكم تلقون النظرات على المكان فأعتقدت أنكم بحاجة لشيء |
regards brûlants, têtes qui tournent | Open Subtitles | النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية |
Et croyez-moi, on m'en a jeté des regards assassins. | Open Subtitles | وصدّقني، لقد حظيت ببعض النظرات التي يمكنها أن تقتل |
Amen. Ne prends pas ce regard. | Open Subtitles | لاعرف انه لا يجب علي ان اثق بأي احد اخر منهم بعد الان لا تنظري الي بهذا النظرات |
Ouais, les yeux rivés sur moi, la gêne. Le regard froid d'Ian. | Open Subtitles | نعم ، الخطاء الفاضح ، الصعوبه النظرات البارده من ايان .ِ |
C'est à cause de mon regard? | Open Subtitles | هل كان بسبب تأثير النظرات الأخيرة التي نظرتها اليك؟ |
Mais tu les ouvrais de temps en temps et tu avais un regard... vitreux et absent. | Open Subtitles | وتفتح وتملك تلك النظرات الزجاجية البعيدة |
Avec l'air de vos visages, je vais mourir de toute façon. | Open Subtitles | من النظرات على وجوهكم، فإنّي سأموت بأيّ حال. |
Ce n'est pas une bonne excuse, mais il avait l'air très dangereux, ses yeux faisaient vraiment peur... | Open Subtitles | أعلم أنه ليس بعذر كان يبدو خطيراً ولديه تلك النظرات المخيفه |
Ne me regarde pas avec ton air de chien battu. | Open Subtitles | لا ترمقني بتلك النظرات الكئيبه المفعمه بالعاطفه، الروتينيه للكلاب |
Ne vous regardez pas ! Dites-moi juste ce qui ne va pas ! | Open Subtitles | لا تتبادلا النظرات , أخبراني فقط بما يجري |
La réunions des mères a été annulé, et, leur façon de me regarder... | Open Subtitles | ألغوا مجموعة الأمهات التي إنضممت لها النظرات التي يلقونها علي |
Bien souvent, nous entendons dire que si les délibérations et les négociations au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement ne souscrivent pas à certains points de vue, ce mécanisme ou certaines de ses composantes seront condamnés à faire double emploi. | UN | ففي أغلب الأحيان، نحن نواجه مقولة أنه إذا لم تتفق المداولات والمفاوضات في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح مع بعض النظرات العالمية، فإن الآلية أو أجزاء منها ستجد أنفسها تحت مقصلة الزيادة عن الحاجة. |
regardes moi si tu as besoin de moi | Open Subtitles | اعطيني بعض النظرات إن احتجتني. |