"النظرية إلى التطبيق" - Translation from Arabic to French

    • la théorie à la pratique
        
    • THÉORIE À LA
        
    • LA THÉORIE À
        
    • concept à l'action
        
    • théorie à l'
        
    • théorie à la pratique dans
        
    Les Accords de Marrakech symbolisaient le passage de la THÉORIE À LA pratique, c'estàdire de l'élaboration des règles du Protocole de Kyoto à leur application. UN واتفاقات مراكش تعتبر رمزاً للانتقال من النظرية إلى التطبيق أي من وضع قواعد بروتوكول كيوتو إلى تنفيذها.
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: DE la THÉORIE À LA pratique UN ثانياً - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    Il a pour but d'aider les États et autres parties prenantes à passer de la THÉORIE À LA pratique dans l'application des droits de l'homme sur le plan de la santé maternelle, y compris la santé sexuelle et génésique. UN وتهدف إلى مساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على الانتقال من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان في مجال صحة الأم، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les conclusions qui sont ressorties des manifestations organisées pour célébrer l'anniversaire de la Déclaration appellent à un passage résolu de LA THÉORIE À l'action. UN وتدعو استنتاجات مناسبات الذكرى السنوية إلى انتقال حاسم من النظرية إلى التطبيق.
    Le moment est venu de passer du concept à l'action à tous les niveaux. UN وقد حان الوقت للانتقال من النظرية إلى التطبيق على جميع المستويات.
    Cette manifestation, intitulée < < Rencontre de Santa Marta : de la THÉORIE À LA pratique > > , a mis en avant plus de 100 bonnes pratiques, montrant que les partenaires passent de la parole aux actes. UN واستُعرض خلال المناسبة المعنونة " لقاء سانتا مارتا: من النظرية إلى التطبيق " ما يزيد على 100 ممارسة جيدة، مما يدل على أن الأطراف تنتقل من مرحلة القول إلى مرحلة الفعل.
    II. Intégration des questions de parité dans la politique commerciale: de la THÉORIE À LA pratique 17 UN ثانياً - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: DE la THÉORIE À LA pratique 17 UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: DE la THÉORIE À LA pratique UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    7. L'Équateur a indiqué qu'il pouvait démontrer qu'en matière de réalisation des droits de l'homme, il était passé de la THÉORIE À LA pratique. UN 7- واعتبرت إكوادور أنه بإمكانها إثبات انتقالها من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان.
    IV. De la THÉORIE À LA pratique UN رابعا - من النظرية إلى التطبيق
    IV. De la THÉORIE À LA pratique UN رابعا - من النظرية إلى التطبيق
    La délégation vietnamienne considère, comme le Comité consultatif, que l'Organisation doit passer de la THÉORIE À LA pratique dans le domaine de la budgétisation axée sur les résultats et pratiquer une gestion véritablement axée sur les résultats, qui encourage le dynamisme en reconnaissant le talent et le sens de l'initiative et en rejetant les résultats insatisfaisants. UN واختتم قائلا إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها أنه يتعين على المنظمة أن تنتقل بالميزنة القائمة على النتائج من النظرية إلى التطبيق وأن تأخذ بالإدارة القائمة فعلا على الأداء، والتي تعزز القدرات القيادية بتقدير المواهب والمبادرات والثني عن الأداء الضعيف.
    152. L'Inspecteur rappelle que pour faire passer la responsabilité de la THÉORIE À LA pratique, la culture de la responsabilité et l'attachement à la transparence doivent être solides. UN 152 - ويؤكد المفتش من جديد أن الانتقال بالمساءلة من النظرية إلى التطبيق يتطلب ثقافة قوية تسود فيها المسؤولية وتقوم على الالتزام بالشفافية.
    152. L'Inspecteur rappelle que pour faire passer la responsabilité de la THÉORIE À LA pratique, la culture de la responsabilité et l'attachement à la transparence doivent être solides. UN 152- ويؤكد المفتش من جديد أن الانتقال بالمساءلة من النظرية إلى التطبيق يتطلب ثقافة قوية تسود فيها المسؤولية وتقوم على الالتزام بالشفافية.
    Il a participé à une manifestation qui s'est tenue en septembre 2012 en marge de la vingt et unième session du Conseil sur le thème < < La solidarité internationale − du concept à l'action > > , avec la participation de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan. UN وشاركت المفوضية السامية في اجتماع على هامش الدورة الحادية والعشرين للمجلس، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2012، حول موضوع " التضامن الدولي: من النظرية إلى التطبيق " ، بمشاركة الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، السيدة فرجينيا داندان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more