"النظري والعملي" - Translation from Arabic to French

    • théorique et pratique
        
    • théoriques et pratiques
        
    • posent dans ce
        
    • qui se posent dans
        
    • conceptuel que pratique
        
    • théorie et la pratique
        
    À cette fin, une formation théorique et pratique sera dispensée aux stagiaires dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدربين في الميادين التالية:
    — Compréhension théorique et pratique de divers matériels géophysiques utilisés pour la prospection des nodules polymétalliques; UN - الفهم النظري والعملي لمختلف المعدات الجيوفيزيائية المستخدمة في استكشاف العقيدات المتعددة المعادن؛
    À cette fin, une formation théorique et pratique sera offerte aux stagiaires dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي إلى المتدرب في الميادين التالية:
    Les nouvelles munitions sont soumises à des essais à la fois théoriques et pratiques. UN وتخضع الذخائر الجديدة للاختبار النظري والعملي.
    À cette fin, le stagiaire recevra une formation théorique et pratique dans les domaines suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية سيقدم التدريب النظري والعملي للمتدرب في الميادين التالية:
    Les différentes sections du présent rapport présentent l'analyse théorique et pratique de cette corrélation. UN ويرد التحليل النظري والعملي لذلك الترابط في مختلف فروع هذا التقرير.
    Dans sa lutte contre le fléau du racisme et de la discrimination raciale, l'Organisation des Nations Unies devrait axer son effort sur l'élaboration d'un programme de formation théorique et pratique à l'intention des jeunes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة في مناهضتها ﻵفة العنصرية والتمييز العنصري أن تركز جهودها على وضع برنامج للتدريب النظري والعملي من أجل الشباب.
    En mai 1998, le premier groupe de 60 juges est sorti de l’École après avoir reçu une formation théorique et pratique de six mois. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ تخرجت أول مجموعة من ٦٠ قاض من الكلية بعد إتمام ستة أشهر من التدريب النظري والعملي.
    Ce programme, qui revêt un caractère institutionnel et durable apporte une formation théorique et pratique à tous les commandos provinciaux sur les procédures policières respectueuses des droits de l'homme, la sécurité des citoyens et l'usage progressif de la force. UN ويشكل هذا البرنامج عملية ذات طابع مؤسسي ومستدام، تُقدم التدريب النظري والعملي في جميع القيادات الإقليمية بشأن إجراءات الشرطة القائمة على احترام حقوق الإنسان وأمن المواطنين والاستخدام التدريجي للقوة.
    401. L'un des principaux problèmes dans ce domaine réside dans l'absence d'une préparation théorique et pratique cohérente des enseignants. UN 401- وتتمثل واحدة من أهم المشاكل الناشئة في هذا الميدان في الإعداد النظري والعملي المتماسك للمدرِّسين للعمل في مجال التعليم.
    20. Donner des informations sur la formation théorique et pratique dispensée aux fonctionnaires au sujet du Pacte. > > UN 20- رجاء تقديم معلومات عن التدريب النظري والعملي الذي يوفر للموظفين بشأن العهد. " .
    Il attend avec intérêt toute suggestion visant à mieux comprendre du point de vue théorique et pratique les questions complexes relatives au logement et à la discrimination, ainsi que toute information et donnée d'expérience en la matière. UN ويرحّب المقرر الخاص بأية اقتراحات تتعلق بتحسين كل من الفهم النظري والعملي للقضايا المعقدة المتصلة بالإسكان والتمييز، وكذلك بتقديم أي معلومات أو تجارب ذات صلة بالموضوع.
    Sous forme de groupes de profession, l'orientation professionnelle peut être assurée à partir du neuvième degré comme l'enseignement théorique et pratique de base peut l'être à partir du onzième, conformément au Registre national de formation. UN ويحصل الطالب ابتداءً من الصف التاسع على التوجيه المهني، وعلى التعليم النظري والعملي الأساسيين ابتداءً من الصف الحادي عشر وذلك في إطار مجموعات مهنية وفقاً للسجل الوطني للتدريب.
    Sur les plans théorique et pratique, elle tente de dégager les données et les enjeux juridiques de la question, en incitant à la mise en œuvre concrète des instruments internationaux et régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وتسعى على الصعيدين النظري والعملي للوقوف على المعطيات والرهانات القانونية للمسألة، وذلك بالحفز على التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Versement d'une allocation pour enfants ou personnes à charge à tous les bénéficiaires des activités et programmes de formation et de promotion de l'emploi qui prennent part à des activités de formation ayant un contenu à la fois théorique et pratique. UN :: منح بدل الرعاية للطفل أو المعال لجميع المستفيدين من تدابير وبرامج التوظيف والتدريب الذين يشاركون في مبادرات التدريب ذات المحتوى النظري والعملي.
    Le Centre a exécuté les activités théoriques et pratiques suivantes: UN فيما يلي نبذة عامة عن بعض الأنشطة التي أنجزها المركز لرعاية الطفولة على الصعيدين النظري والعملي:
    Dans ces mêmes écoles, les classes théoriques et pratiques préparant à un emploi et permettant d'en occuper un peuvent également être assurées à partir du onzième degré. UN ويمكن أن تقدم المدارس الثانوية العامة ابتداءً من الصف الحادي عشر التعليم النظري والعملي لإعداد الطالب ومساعدته لإيجاد عمل.
    Relier les aspects théoriques et pratiques des méthodes d'enseignement par la réalisation d'expériences et l'application directe. UN - يتم الربط في طرائق التدريس بين الجانبين النظري والعملي من خلال إجراء التجارب، والتطبيق المباشر.
    33. Il faut renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concerne l'analyse des problèmes de commerce et de développement et lui conserver son rôle de forum chargé de promouvoir le consensus sur les objectifs de développement ainsi qu'une meilleure compréhension des questions qui se posent dans ce domaine. UN 33- ووُجهت نداءات متكررة لتعزيز ولاية الأونكتاد المتعلقة بتحليل قضايا التجارة والتنمية ولمواصلة دوره كمحفل لبناء توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية وتحسين الفهم النظري والعملي لقضايا التنمية بين أعضائه.
    Le Gouvernement jordanien encourage la consolidation et l'institutionnalisation des droits de l'homme au niveau national avec la création d'institutions nationales spécialisées dans le domaine des droits de l'homme, aux niveaux aussi bien conceptuel que pratique. UN وتساهم الحكومة اﻷردنية في ترسيخ وإضافة الطابع المؤسسي على حقوق اﻹنســان علــى المستوى الوطني، من خلال إنشاء المؤسسات المتخصصة في مجال حقوق اﻹنسان على المستويين النظري والعملي.
    1986 : Cours sur le statut diplomatique, la théorie et la pratique du commentaire de textes. Malabo. Deux certificats. UN دورتان عن: المركز الدبلوماسي، والتدريب النظري والعملي على التعليق على النصوص، مدينة مالابو، شهادتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more