Il lui semble, d'autre part, que la session du Comité spécial de 2001 ne devrait pas durer plus de huit jours, comme elle l'a fait en 2000, et qu'il faudrait envisager sérieusement de la ramener à une semaine. | UN | وأضاف أن من رأي وفده أن الدورة التي تعقدها اللجنة الخاصة في العام القادم ينبغي ألا تتجاوز مدتها ثمانية أيام كما كانت دورتها في عام 2000، وأنه ينبغي النظر جديا في إمكانية تحديدها بأسبوع واحد. |
Il convient d'envisager sérieusement un renforcement de la coopération internationale, notamment l'ouverture de négociations sur une convention relative aux armes radiologiques. | UN | وينبغي النظر جديا في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات حول اتفاقية خاصة بالأسلحة الإشعاعية. |
Le rétablissement de certains services n'a pas eu l'impact souhaité, et il faudrait envisager sérieusement de les rétablir tous. | UN | ولم يكن للتدارك الجزئي لآثار التخفيضات التأثير المنشود، وينبغي النظر جديا في إعادة جميع الخدمات إلى مستواها. |
À long terme, il faut envisager sérieusement de mettre en place un système des liquidités et des paiements géré à l'échelle mondiale. | UN | وفي المدى الطويل، يتعين النظر جديا في توفير نظام للسيولة والمدفوعات تتم إدارته عالميا. |
39. L'Administration du territoire a continué d'étudier sérieusement la restructuration de l'emploi. Désormais, elle ne garantit plus un emploi à tous. | UN | ٣٩ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في اعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع أن تضمن العمل للجميع. |
L'Équipe relève que quelques États ont commencé à envisager sérieusement de le faire. | UN | ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد شرعت في النظر جديا في أمر القيام بذلك. |
À cet égard, le Groupe prie instamment le Conseil de sécurité d'envisager sérieusement de dépêcher des observateurs chargés de veiller au respect du cessez-le-feu. | UN | وفي هذا الصدد، تحث المجموعة مجلس الأمن على النظر جديا في إيفاد مراقبين لرصد احترام وقف إطلاق النار. |
:: À envisager sérieusement d'intégrer le système de < < comptabilité verte > > de l'Organisation des Nations Unies dans les systèmes de comptabilité nationale; | UN | :: النظر جديا في دمج نظام الأمم المتحدة " للمحاسبة الخضراء " في الحسابات القومية. |
28. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; | UN | " 28 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛ |
Il faudrait envisager sérieusement d'adopter d'urgence des mesures temporaires dans les domaines de la sécurité et de l'état de droit afin de mettre un terme à l'impunité totale qui existe actuellement dans le pays. | UN | ويتعين النظر جديا في اعتماد تدابير مؤقتة عاجلة في مجالي الأمن وسيادة القانون لتفادي استمرار جو الإفلات الكامل من العقاب السائد حاليا في البلد. |
18. Encourage les États qui ont émis des réserves à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à envisager sérieusement et en priorité de les retirer; | UN | 18 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ |
À long terme, il serait bon d'envisager sérieusement de se tourner davantage, même progressivement s'il le faut, vers des formes de financement indépendant qui dépendraient moins des décisions nationales. | UN | فمن منظور طويل الأجل، يجدر النظر جديا في آفاق الزيادة، وإن كانت تدريجية، في أشكال التمويل المستقل للأمم المتحدة حتى تصبح القرارات الوطنية أقل أهمية. |
À leurs yeux, le Sous-Comité devait continuer à inciter les États, et particulièrement ceux dont les activités spatiales étaient en expansion, à envisager sérieusement d’adhérer à ces instruments. | UN | ورأت تلك الوفود أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تواصل تشجيع الدول، ولا سيما الدول ذات الأنشطة الفضائية المتزايدة، على النظر جديا في الانضمام إلى المعاهدات. |
10. Encourage les États qui ont émis des réserves à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à envisager sérieusement, en priorité, de retirer ces réserves; | UN | 10 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ |
10. Encourage les États qui ont émis des réserves à l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à envisager sérieusement, en priorité, de retirer ces réserves; | UN | 10 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ |
66. Les Tokélaou admettaient tout à fait devoir envisager sérieusement leur autodétermination mais n'avaient pas encore fixé de calendrier à cet effet. | UN | ٦٦ - وتسلم توكيلاو تماما بأنه يتعين عليها النظر جديا في ممارستها لحق تقرير المصير ولكنها لم تضع جدولا زمنيا في هذه المرحلة. |
5. Encourage également les gouvernements à envisager sérieusement d’inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays de façon qu’il ou elle puisse s’acquitter efficacement de son mandat; | UN | ٥ - تشجع أيضا الحكومات على النظر جديا في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها من أجل مساعدته في الاضطلاع بفعالية بالولاية الموكولة اليه؛ |
16. Encourage les gouvernements concernés à envisager sérieusement d’inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s’acquitter de son mandat avec encore plus d’efficacité; | UN | ١٦ - تشجع الحكومات المعنية على النظر جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية؛ |
16. Encourage les gouvernements concernés à envisager sérieusement d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leurs pays afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat avec plus d'efficacité encore; | UN | ١٦ - تشجع الحكومات المعنية على النظر جديا في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكين الفريق من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية؛ |
42. L'Administration du territoire a continué d'étudier sérieusement la restructuration de l'emploi. Désormais, elle ne garantit plus un emploi à tous. | UN | ٢٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع. |
L'anémie est encore fréquente chez les femmes. Il conviendrait d'étudier sérieusement la possibilité de fournir des services sur le lieu de travail ou à proximité, et d'y adjoindre une formation sociale. | UN | ومازالت حالات اﻷنيميا مرتفعة نوعا ما بين النساء وينبغي النظر جديا في توفير الخدمات في موقع العمل أو بالقرب منه مع التثقيف الاجتماعي كاستراتيجية. |