"النظر فيها أثناء" - Translation from Arabic to French

    • examen à
        
    • examiné dans le cadre
        
    • l'occasion de
        
    • pays pendant
        
    • examinés durant
        
    • examiner pendant
        
    • examinées à
        
    • examiner lors
        
    • examinées lors
        
    • étudiées durant
        
    • examiner au cours
        
    • examinées au cours
        
    Ces informations seront ensuite communiquées par le secrétariat pour examen à la deuxième session de la réunion plénière. UN ثم تقدم المعلومات بعد ذلك ليجري النظر فيها أثناء الدورة الثانية للاجتماع العام.
    N'ayant pu mener cet examen à son terme, le SBSTA est convenu de le poursuivre à sa vingtdeuxième session. UN وبما أن الهيئة الفرعية لم تفرغ من النظر في هذه المعلومات، فقد اتفقت على مواصلة النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    4. Un intérêt de propriété actuel concernant une substance, une technologie ou un procédé (par exemple la propriété d'un brevet) qui doit être examiné dans le cadre de la réunion ou des travaux. UN 4 - مصلحة عقارية قائمة حالياً في مادة أو تكنولوجيا أو عملية (مثلاً، ملكية لبراءة اختراع) يتقرر النظر فيها أثناء الاجتماع أو العمل.
    Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial UN قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    IV. Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports UN الرابع - التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال
    De telles informations orales doivent ainsi porter sur les rapports devant être examinés durant la session du Comité et compléter éventuellement les informations écrites déjà fournies par ailleurs. UN ولا بد من ثم أن تتعلق هذه المعلومات الشفهية بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء انعقاد دورة اللجنة وأن تكمل عند اللزوم المعلومات الخطية التي سبق تقديمها من جهة أخرى.
    L'Union européenne constate avec préoccupation que le Comité consultatif n'a fait d'observations ni sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, ni sur certains des autres rapports thématiques que la Commission doit examiner pendant la partie en cours de la reprise de la session. UN 8 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن اللجنة الاستشارية لم تعلق لا على التقرير العام المتعلق بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولا على بعض التقارير المواضيعية المقرر النظر فيها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Ces ajustements ont été pris en considération dans le crédit à ouvrir initialement pour l'exercice biennal à venir qui sera soumis à la Commission pour examen à la séance en cours. UN وتنعكس هذه التعديلات في مستوى الاعتماد الأولي لفترة السنتين المقبلة والتي سيُقترح على اللجنة النظر فيها أثناء الاجتماع الحالي.
    Étant donné que le calendrier des travaux pour la onzième session de la Conférence des Parties et la première session de la COP/MOP est très chargé, les organes subsidiaires renverront à la session suivante les questions dont ils n'auront pas pu achever l'examen à leur vingt-troisième session. UN ونظراً إلى تكدس جدول أعمال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف وجدول أعمال الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فستحال البنود التي لم ينته النظر فيها أثناء انعقاد دورتي الهيئتين الفرعيتين إلى الدورتين القادمتين.
    9. Prie le Secrétariat d'établir un document de travail intégrant toutes contributions reçues des États Membres en vertu du paragraphe 8 ci-dessus, pour examen à la prochaine réunion du Groupe d'experts; UN 9 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة عمل تضم جميع المساهمات التي ترد من الدول الأعضاء، عملا بالفقرة 8 أعلاه()، من أجل النظر فيها أثناء الاجتماع القادم لفريق الخبراء؛
    9. Prie le Secrétariat d'établir un document de travail intégrant toutes contributions reçues des États Membres en vertu du paragraphe 8 ci-dessus, pour examen à la prochaine réunion du Groupe d'experts; UN 9 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة عمل تضم جميع المساهمات التي ترد من الدول الأعضاء، عملا بالفقرة 8 أعلاه()، من أجل النظر فيها أثناء الاجتماع القادم لفريق الخبراء؛
    a) Un intérêt de propriété actuel concernant une substance, une technologie ou un procédé (par exemple la propriété d'un brevet) qui doit être examiné dans le cadre d'une réunion ou de travaux, ou qui est lié d'une autre manière à leur objet; UN (أ) مصلحة قائمة عقارية قائمة حالياً في مادة أو تكنولوجيا أو عملية (مثلاً، ملكية لبراءة مسجلة) يقرر النظر فيها أثناء الاجتماع، أو تكون ذات الصلة بموضوع الاجتماع؛
    a) Un intérêt de propriété actuel concernant une substance, une technologie ou un procédé (par ex. la propriété d'un brevet) qui doit être examiné dans le cadre d'une réunion ou de travaux, ou qui est lié d'une autre manière à leur objet; UN (أ) مصلحة قائمة عقارية قائمة حالياً في مادة أو تكنولوجيا أو عملية (مثلاً، ملكية لبراءة مسجلة) يقرر النظر فيها أثناء الاجتماع، أو تكون ذات الصلة بموضوع الاجتماع؛
    Réponses du Gouvernement tunisien à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Tunisie UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    IV. Examen des rapports et de la situation dans des pays pendant la période considérée, et rapports UN الرابع - التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال
    De telles informations orales doivent ainsi porter sur les rapports devant être examinés durant la session du Comité et compléter éventuellement les informations écrites déjà fournies par ailleurs. UN ولا بد من ثم أن تتعلق هذه المعلومات الشفهية بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء انعقاد دورة اللجنة وأن تكمل عند اللزوم المعلومات الخطية التي سبق تقديمها من جهة أخرى.
    Il estime, comme la représentante de l'Égypte, que les propositions du Secrétaire général concernant les économies réalisées par la CNUCED devraient être examinées à la session en cours, et propose à la Commission de demander au Secrétariat de soumettre ces propositions sans plus de retard pour qu'elle puisse les examiner pendant la troisième partie de la reprise de la cinquante-deuxième session. UN وأوضح أنه يتفق في الرأي مع ممثلة مصر بأنه ينبغي النظر في الدورة الحالية في مقترحات اﻷمين العام بشأن الوفورات التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وأشار إلى أن اللجنة ينبغي أن تقرر أن تطلب إلى اﻷمانة العامة تقديم تلك المقترحات بأسرع ما يمكن لكي تتمكن اللجنة من النظر فيها أثناء الجزء الثالث من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.
    15. Il n'a pas été possible de parvenir à un accord sur plusieurs propositions examinées à la dixième session. UN ٥١- ولم يتسن التوصل إلى اتفاق على عدد من المقترحات التي جرى النظر فيها أثناء الدورة العاشرة.
    I. QUESTIONS À examiner lors DE LA PREMIÈRE PARTIE DE LA REPRISE DE LA CINQUANTE-DEUXIÈME SESSION UN أولا - المسائل التي مــن المقـرر النظر فيها أثناء الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة
    Elles pourraient être examinées lors de la préparation des plans nationaux de mise en œuvre en cas d'inscription de la substance dans la Convention de Stockholm. UN ويمكن النظر فيها أثناء إعداد خطط التنفيذ الوطنية، إذا ما تم إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم.
    a) Rapport du Secrétaire général sur un cadre concernant de nouvelles mesures et initiatives qui pourraient être étudiées durant la session ordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» (E/CN.6/1999/PC/2); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن إطار لﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين " )E/CN.6/1999/PC/2(؛
    Elle considère au contraire que les recommandations présentées dans ce rapport font partie des éléments à examiner au cours du débat. UN بل يعتبر خلافا لذلك، أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشكل جزءا من العناصر التي ينبغي النظر فيها أثناء المناقشة.
    Quelques propositions relatives à la sélection du Secrétaire général ont été examinées au cours de la précédente session, envisageant, entre autres, d'amender la résolution que je viens de citer. UN وبعض المقترحات المتعلقة باختيار الأمين العام جرى النظر فيها أثناء الدورة السابقة، بما في ذلك إمكانية تعديل القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more