"النظر فيها في دورتها" - Translation from Arabic to French

    • l'examen à sa
        
    • les examiner à sa
        
    • pour examen à sa
        
    Il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    Il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. UN وقد نظرت في هذه المسألة في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    109. À sa 4e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question à sa vingtsixième session, afin d'en achever l'examen à sa vingtseptième session. UN 109- وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين، على أن تستكمل النظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    À ses trente-troisième, trente-quatrième et trente-cinquième sessions, faute de pouvoir trouver un accord sur cette question, le SBI est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-sixième session. UN ولم تتمكن الهيئة الفرعية في دوراتها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين من بلوغ اتفاق بشأن هذه المسألة، فاتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها السادسة والثلاثين().
    Ces informations devraient parvenir au Comité avant le 15 janvier 1999 de façon qu'il puisse les examiner à sa session de mars en 1999. UN ويجب أن تقدم هذه المعلومات قبل ٥١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ كيما يتسنى للجنة النظر فيها في دورتها في شهر آذار/مارس ٩٩٩١.
    Il s'achève sur les conséquences de la désignation d'un rapporteur spécial et les recommandations présentées à la Commission de la condition de la femme, pour examen à sa cinquantième session. UN ويختتم بالآثار والتوصيات التي يتعين على لجنة وضع المرأة النظر فيها في دورتها الخمسين. أولا - مقدمة
    53. Rappel: À sa trente-cinquième session, le SBI n'a pas été en mesure d'achever ses travaux sur cette question et il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-sixième session. UN 53- معلومات أساسية: لم تتمكن الهيئة الفرعية، في دورتها الخامسة والثلاثين، من استكمال عملها بشأن هذه المسألة واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها السادسة والثلاثين().
    154. Le SBI a aussi pris note des recommandations figurant aux alinéas b et c du paragraphe 58 de ce rapport et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-huitième session. UN 154- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 58(ب) و(ج) من التقرير واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثامنة والثلاثين.
    73. À la 9e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a rappelé que le Président du SBI avait fait savoir que le SBI n'avait pu parvenir à un accord sur cette question et en poursuivrait l'examen à sa vingthuitième session. UN 73- وفي الجلسة التاسعة التي عُقدت يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، ذكّر الرئيس بتقرير رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ الذي أوضح فيه عدم تمكن الهيئة من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وأنها ستواصل النظر فيها في دورتها الثامنة والعشرين.
    102. À la 9e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a rappelé le rapport du Président du SBI par lequel ce dernier faisait savoir que le SBI n'avait pu parvenir à un accord au sujet de cette question et en poursuivrait l'examen à sa vingthuitième session. UN 102- وفي الجلسة التاسعة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، أشار الرئيس إلى تقرير رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ الذي أفاد فيه بأن الهيئة لم تتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وأنها ستواصل النظر فيها في دورتها الثامنة والعشرين.
    2. S'agissant des autres éléments de la méthode, le Comité a décidé d'en reprendre l'examen à sa cinquante-neuvième session, en vue de présenter un jeu complet de recommandations à l'Assemblée à sa cinquante-quatrième session, sachant que celle-ci ne prendrait pas de décision à ce sujet avant 1999. UN ٢ - أما بالنسبة للعناصر اﻷخرى لمنهجية إعداد الجداول، فقد قررت لجنة الاشتراكات مواصلة النظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين، بغية تقديم مجموعة موحدة من التوصيات بشأن الجدول القادم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، حيث أن الجمعية لن تتخذ أية قرارات بشأن هذه المسألة قبل عام ١٩٩٩.
    Les autres sections, qui portent également sur des sujets dont la CDI a terminé l'examen à sa soixante-troisième session, figurent dans un additif : H. Réserves aux traités; I. Responsabilité des organisations internationales; et J. Effets des conflits armés sur les traités. UN أما باقي الفروع التي تتناول مواضيع أنهت اللجنة النظر فيها في دورتها الثالثة والستين فترد في إضافة: حاء - التحفظات على المعاهدات؛ طاء - مسؤولية المنظمات الدولية؛ ياء - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    À ses trente-troisième et trente-quatrième sessions, faute de pouvoir trouver un accord sur cette question, le SBI est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-cinquième session. UN ولم تتمكن الهيئة الفرعية في دورتيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين من بلوغ اتفاق بشأن هذه المسألة، فاتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين().
    21. A la même séance, comme il ne pouvait parvenir à un accord sur la formulation de l'alinéa a) i), le Comité préparatoire a décidé de le supprimer, étant entendu qu'il en reprendrait l'examen à sa prochaine session. UN ٢١ - وفي الجلسة نفسها، ونظرا لتعذر الوصول الى اتفاق بشأن صياغة الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' قررت اللجنة التحضيرية حذفها على أساس أن تعاود النظر فيها في دورتها المقبلة.
    87. À sa 4e séance, le SBI a décidé d'examiner cette question à sa vingtcinquième session (novembre 2006), en vue d'en achever l'examen à sa vingtseptième session (décembre 2007). UN 87- وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناءً على اقتراح من الرئيس، على أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، بغية إتمام النظر فيها في دورتها السابعة والعشرين (كانون الأول/ديسمبر 2007)().
    110. À sa trente-sixième session, le SBI a commencé à examiner ce point et il a décidé d'en poursuivre l'examen à sa trente-septième session, en tenant compte du texte proposé qui figure dans le document FCCC/SBI/2012/15/Add.2. UN 110- وشرعت الهيئة الفرعية في النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2().
    À sa trente-troisième session, faute de pouvoir trouver un accord sur cette question, le SBI est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-quatrième session, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN ولم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين() من بلوغ اتفاق بشأن هذه المسألة، فاتفقت، وفقاً للمادة 16 من مشروع نظامها الداخلي المعمول به، على أن تواصل النظر فيها في دورتها الرابعة والثلاثين.
    À sa trente-troisième session, faute de pouvoir trouver un accord sur cette question, le SBI est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-quatrième session, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN ولم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين() من بلوغ اتفاق بشأن هذه المسألة، فاتفقت، وفقاً للمادة 16 من مشروع نظامها الداخلي المعمول به، على أن تواصل النظر فيها في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le Comité a déploré que les rapports demandés par l'Assemblée générale aux paragraphes 14 et 15 de sa résolution 60/257 et au paragraphe 17 de sa résolution 61/235 n'aient pas été publiés suffisamment tôt pour qu'il puisse les examiner à sa quarante-septième session. UN 35 - وأعربت اللجنة عن أسفها لأن التقارير التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرتين 14 و 15 من قرارها 60/257 والفقرة 17 من قرارها 61/235 لم تصدر بحيث يمكن النظر فيها في دورتها السابعة والأربعين.
    Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 19 mai 2003 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-troisième session. UN 61 - وعلى أساس ما ذكر، أشارت اللجنة إلى أنه كان من الواجب أن يتلقى رئيس الجمعية العامة طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 في موعد لا يتجاوز 19 أيار/مايو 2003، كي تتمكن اللجنة من النظر فيها في دورتها الثالثة والستين.
    Les dispositions à prendre pour établir le rapport sur l'exécution des programmes seront étudiées dans le contexte de l'examen des conclusions de l'étude, qui seront présentées à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-deuxième session. UN وسيتم تناول الترتيبات الخاصة بإعداد تقرير الأداء البرنامجي في سياق الاستنتاجات التي توصل إليها الاستعراض، والتي ستعرض على الجمعية قصد النظر فيها في دورتها الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more