examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre | UN | النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية |
examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques | UN | النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات |
examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. | UN | النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
En dépit de l'absence des parties, la Commission s'est réunie à la Cour permanente d'arbitrage de La Haye le 20 novembre 2006 pour examiner le meilleur moyen de faire progresser l'opération d'abornement. | UN | 7 - ورغم غياب الطرفين، اجتمعت اللجنة في هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من أجل النظر في أفضل السبل لدفع عملية ترسيم الحدود قدما. |
Lorsqu'ils prennent des décisions budgétaires, les membres doivent examiner la meilleure manière d'appuyer l'Organisation et d'améliorer l'exécution des mandats, dans les limites d'une planification budgétaire responsable. | UN | ويتعين على الأعضاء عند اتخاذ قرارات بشأن الميزانية النظر في أفضل السبل لدعم المنظمة وتحسين تنفيذ الولايات التي تضطلع بها في حدود التخطيط المالي المسؤول. |
8. Demande aux bureaux de ses organes subsidiaires d'étudier le meilleur moyen de faciliter l'examen des perspectives sexospécifiques dans leurs travaux; | UN | 8 - يدعو مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إدراج المنظور الجنساني في أعمالها؛ |
Il peut aussi être utile, à cette fin, de s'inspirer des pratiques et méthodes optimales exposées dans le rapport du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions (S/2006/997), comme le note le Conseil dans sa résolution 1732 (2006). | UN | ويمكن أيضا لهذه الأغراض النظر في أفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، كما أحيط بها علما في قرار مجلس الأمن 1732 (2006). |
examiner les meilleurs moyens de renforcer l'action de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI); | UN | :: النظر في أفضل السبل إلى تعزيز عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛ |
Ils souhaiteront peutêtre aussi examiner les meilleures approches possibles pour assurer un accès efficace à de tels documents et leur utilisation effective dans le cadre des travaux préparatoires. | UN | وقد ترغب أيضاً في النظر في أفضل نهج ممكن لتأمين الوصول الفعلي لهذه التقارير واستخدامها بفعالية في أعمالها التحضيرية. |
examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. | UN | النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. | UN | النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: Accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. | UN | النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: الوصول إلى أفضل الممارسات. |
examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention | UN | النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية |
17/COP.11 examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention 67 | UN | 17/م أ-11 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية 77 |
17/COP.11 examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention | UN | 17/م أ-11 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية |
D. examen des meilleures pratiques 107−114 16 | UN | دال - النظر في أفضل الممارسات 107-114 19 |
< < 14. Encourage les États Membres à examiner le meilleur moyen de faire en sorte que le cadre des normes et règles internationales puisse garantir la pleine jouissance des droits des personnes âgées, y compris, s'il y a lieu, la possibilité d'élaborer de nouvelles politiques et mesures ou de nouveaux instruments pour améliorer plus nettement leur situation > > ; | UN | " 14 - تشجّع الدول الأعضاء على النظر في أفضل طريقة يمكن بها للإطار الدولي للقواعد والمعايير الدولية كفالة تمتّع كبار السن بحقوقهم كاملة، بما في ذلك النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية وضع سياسات أو صكوك أو تدابير جديدة لزيادة تحسين أوضاع كبار السن " ؛ |
La Convention constitue également un important cadre pour examiner la meilleure façon de protéger les civils et minimiser les effets de certaines armes inhumaines sur les combattants. | UN | وتوفر الاتفاقية أيضا إطار عمل مهماً يمكن من خلاله النظر في أفضل السبل لحماية المدنيين والحد من آثار بعض الأسلحة غير الإنسانية على المقاتلين. |
Il a également demandé aux bureaux de ses organes subsidiaires d'étudier le meilleur moyen de prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans leurs travaux. | UN | ودعا أيضا مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إدراج المنظور الجنساني في أعمالها. |
Il peut aussi être utile à cette fin de s'inspirer des pratiques et méthodes optimales indiquées par le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions dans son rapport (S/2006/997), comme le fait observer le Conseil dans sa résolution 1732 (2006). | UN | ويمكن أيضا لهذه الأغراض النظر في أفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، التي أحيط بها علما في قرار مجلس الأمن 1732 (2006). |
Il est donc impératif d'examiner les meilleurs moyens de coordonner les activités du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et les activités d'ONU-Femmes. | UN | ولذلك، من الضروري أن يتم النظر في أفضل السبل لإدماج أنشطة مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع في عمل هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Elle a encouragé Saint-Marin à examiner les meilleures pratiques en la matière et à accélérer l'établissement des rapports au titre du Pacte International relatif aux droits civils et politiques. | UN | وشجّعت سان مارينو على النظر في أفضل الممارسات والإسراع بإعداد التقارير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Mme Robinson a encouragé les experts à engager une réflexion sur la manière dont ils pourraient soutenir au mieux les travaux à venir de l'Instance. | UN | وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل. |
J'aimerais proposer la tenue d'une conférence internationale pour se pencher sur ces problèmes, afin d'étudier les meilleures pratiques à suivre pour mener ensemble ce combat. | UN | أود أن أقترح عقد مؤتمر دولي لمعالجة هذه المشاكل بغية النظر في أفضل الممارسات التي يمكن بها خوض ذلك الجهاد سوية. |
Les États Membres devront envisager la meilleure manière de rembourser ce prêt sur une période allant jusqu'à 30 ans ou moins, selon ce qu'ils décideront. | UN | وسوف تحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في أفضل سبيل إلى سداد القرض على مدى 30 عاما كاملة أو أقل، حسبما تقرره الدول الأعضاء. |
L'ampleur des IED montre à quel point il est nécessaire de réfléchir aux meilleurs moyens d'inciter les investisseurs privés à financer davantage l'exécution de projets visant à limiter les risques liés à l'évolution du climat. | UN | وتبرز ضخامة هذه الاستثمارات الحاجة إلى النظر في أفضل الطرق لاجتذاب أو دفع المزيد من الاستثمار الخاص لدعم تنفيذ المشاريع التي تقلل إلى أدنى حد من المخاطر المتعلقة بالمناخ. |