À la même séance, le Comité a décidé de reporter l'examen de la question à une date ultérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند إلى موعد لاحق. |
Le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa séance suivante. | UN | وقرر المجلس تأجيل النظر في البند إلى جلسته التالية. |
Le Comité ferait mieux, au lieu de chercher à parachever le projet de convention avant la fin de la session, de reporter l'examen de la question à sa cinquante-troisième session, ce qui laissera le temps de répondre aux préoccupations légitimes de certaines délégations. | UN | وبدل أن تسعى اللجنة إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية في المرحلة الراهنة، ينبغي أن ترجئ النظر في البند إلى الدورة الثالثة والخمسين، حتى تتأتى مراعاة الشواغل المشروعة للوفود. |
À sa cinquantième session, à l'automne de 1995, l'Assemblée générale a accédé à la demande de la Croatie tendant à reporter l'examen de cette question à la prochaine session. | UN | وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية. |
À sa cinquante et unième session, à l'automne de 1996, l'Assemblée générale a accédé à la demande de la Croatie tendant à reporter l'examen de cette question à la prochaine session. | UN | وفي أثناء الدورة الحادية والخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٦، أيدت الجمعية العامة اقتراح كرواتيا تأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية. |
184. A sa quarante-septième session, la Sous-Commission, par sa décision 1995/101, a décidé de renvoyer l'examen de ce point à sa quarante-huitième session. | UN | ٤٨١- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/١٠١ المتخذ في دورتها السابعة واﻷربعين، تأجيل النظر في البند إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La Commission a d'abord examiné la demande des représentants du personnel tendant à reporter l'examen de la question à une session ultérieure. | UN | 286 - نظرت اللجنة أولا في الطلب الذي تقدم به ممثلو الموظفين لإرجاء النظر في البند إلى دورة لاحقة. |
39. Le PRESIDENT suggère à la Commission, à la lumière de la déclaration qui vient d'être faite, de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen de la question à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. | UN | ٩٣ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة، على ضوء البيان المدلى به توا بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في البند إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين. |
3. À la 68e séance, le 29 mai, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision tendant à ce que l'Assemblée générale reporte l'examen de la question à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | ٣ - في الجلسة ٨٦ المعقودة في ٩٢ أيار/ مايو، قدم رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر تُرجئ الجمعية العامة بموجبه النظر في البند إلى الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
44. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question à la cinquante et unième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | ٤٤ - قرر المكتب التوصية بإرجاء النظر في البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
47. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question à la cinquante et unième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | ٤٧ - قرر المكتب التوصية بإرجاء النظر في البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen de la question à la cinquante-huitième session et d'inscrire ladite question à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | 7- قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند إلى الدورة الثامنة والخمسين وبأن يدرج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale a décidé : a) de reporter l'examen de la question à sa soixante et unième session; et b) de continuer par la suite d'examiner la question tous les deux ans (décision 60/509). | UN | وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة: (أ) إرجاء النظر في البند إلى دورتها الحادية والستين؛ (ب) الإبقاء على النظر في البند كل سنتين بعد ذلك (المقرر 60/509). |
Le Secrétaire général a présenté ses propositions en vue de renforcer le volet développement à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-deuxième session; l'Assemblée a toutefois décidé de reporter l'examen de cette question à la session en cours. | UN | وأفادت أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحاته من أجل تعزيز الدعامة الإنمائية؛ غير أن الجمعية قررت إرجاء النظر في البند إلى الدورة الحالية. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa soixante-quatrième session et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de cette session. | UN | 2- قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأنه ينبغي إرجاء النظر في البند إلى الدورة الرابعة والستين، وبأنه ينبغي إدراج البند في جدول أعمال هذه الدورة. |
À cette session, le Conseil a décidé de reporter l'examen de cette question à la première session ordinaire de 2005, après l'examen du rapport et du rapport du Comité des commissaires aux comptes par la Cinquième Commission au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وقرر المجلس في تلك الدورة تأجيل النظر في البند إلى الدورة العادية الأولى لعام 2005 إلى ما بعد نظر اللجنة الخامسة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في كل من التقرير وتقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa soixante-troisième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette dernière. | UN | 12 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتأجيل النظر في البند إلى دورتها الثالثة والستين وإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Sur la recommandation du Président du Groupe de travail à composition non limitée, le Conseil a reporté l'examen de cette question à sa session annuelle. (Voir annexe, décision 1994/R.2/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration.) | UN | وبناء على توصية من رئيس الفريبق العامل المفتوح العضوية، أجﱠل المجلس النظر في البند إلى دورته السنوية للاطلاع على التوصية بالصيغة التي اعتمدها المجلس التنفيذي. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٤/دع - ٢/١( |
Faute de consensus, y compris au sein du groupe informel créé pour examiner cette question, les Parties ont convenu de différer l'examen de ce point à la trente-troisième du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونظراً لعدم وجود توافق في الآراء، بما في ذلك داخل فريق غير رسمي أنشئ لمعالجة المسألة، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر في البند إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
En conséquence, on a décidé de proposer à la Commission d'adopter un projet de décision tendant à reporter l'examen de ce point à l'année suivante. | UN | هناك بعض الصياغات غير مقبولة لدى بعض الأطراف، ولذلك قرر اقتراح مشروع مقرر تؤجل به اللجنة النظر في البند إلى السنة التالية. |
3. À la 68e séance, le 29 mai, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision tendant à ce que l'Assemblée générale reporte l'examen de ce point à la troisième partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | ٣ - في الجلسة ٦٨ المعقودة في ٢٩ أيار/مايو، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر ترجئ الجمعية العامة بموجبه النظر في البند إلى الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |