"النظر في التقدم المحرز في" - Translation from Arabic to French

    • d'examiner les progrès réalisés dans
        
    • examen des progrès accomplis dans
        
    • d'examiner les progrès accomplis dans
        
    • Étude des progrès réalisés dans
        
    • voir les progrès accomplis dans
        
    • évaluer les progrès accomplis à
        
    • examiner les progrès réalisés dans l
        
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été constitué en vertu de l'article 17 de la Convention aux fins d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la Convention. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique UN النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    b) d'examiner les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المبذولة على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، ومن جانب المجموعات الرئيسية؛
    16. Estime qu'un examen et une évaluation seront indispensables pour assurer efficacement le suivi de la Conférence, et décide d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine et d'étudier les modalités de l'examen et de l'évaluation à sa cinquante-neuvième session ; UN 16 - تسلم أيضا بالأهمية الحاسمة للاستعراض والتقييم في المتابعة الفعالة للمؤتمر، وتقرر النظر في التقدم المحرز في هذا الصدد، وكذلك النظر عموما في طرائق الاستعراض والتقييم في دورتها التاسعة والخمسين؛
    b) Étude des progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique; UN )ب( النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون اﻹقليمية واﻹقليمية في أفريقيا؛
    14. Souligne qu'il importe de suivre et d'évaluer comme il se doit les résultats de la MINUAD afin d'améliorer son efficacité, et attend avec intérêt de voir les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions de l'examen tels qu'ils ressortent des rapports périodiques du Secrétaire général; UN 14 - يشدد على أهمية الرصد والتقييم الفعالين لأثر العملية المختلطة من أجل تحسين فعاليتها، ويتطلع إلى النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض على أساس التقارير العادية للأمين العام إلى المجلس؛
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17)le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (art. 17), qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (art. 17), qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة 17 من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية، أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention, qui est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, a constitué (art. 17) le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a pour mandat d'examiner les progrès réalisés dans l'application de cet instrument. UN وبموجب المادة ١٧ من الاتفاقية أنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغرض النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi : deuxième rapport intérimaire UN النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي - التقرير المرحلي الثاني
    28. Par les mêmes décisions 2/COP.2 et 4/COP.3, la Conférence des Parties a décidé, en outre, d'examiner les progrès accomplis dans la formulation et la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique et dans les régions autres que l'Afrique. UN 28- وبموجب المقررين 2/م أ-2 و4/م أ-3، قرر مؤتمر الأطراف أيضاً النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا وفي مناطق أخرى غير أفريقيا.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les progrès accomplis dans la sous-région pour ce qui est d'assurer une croissance durable dans le respect de l'équité sociale (compte tenu de l'articulation entre les rôles des hommes et des femmes, les responsabilités familiales et la pauvreté) UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في التقدم المحرز في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بالنمو المستدام مع المساواة الاجتماعية (مع مراعاة الروابط القائمة بين العلاقات الجنسانية والمسؤوليات الأسرية والفقر)
    b) Étude des progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution des programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا؛
    14. Souligne qu'il importe de suivre et d'évaluer comme il se doit les résultats de la MINUAD afin d'améliorer son efficacité, et attend avec intérêt de voir les progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions de l'examen tels qu'ils ressortent des rapports périodiques du Secrétaire général; UN 14 - يشدد على أهمية الرصد والتقييم الفعالين لأثر العملية المختلطة من أجل تحسين فعاليتها، ويتطلع إلى النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض على أساس التقارير العادية للأمين العام إلى المجلس؛
    Le Comité attend avec intérêt d'évaluer les progrès accomplis à ce titre lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (par. X.12). UN وتتطلع اللجنة إلى النظر في التقدم المحرز في هذا الخصوص، وذلك في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة عاشرا - 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more