Lors de l'examen du projet de budget-programme pour 2014-2015, sa délégation ne sera pas liée par l'état présenté oralement. | UN | وأشار إلى أن وفده بلده لن يكون ملزماً بالبيان الشفوي عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. |
L'Assemblée a en outre réaffirmé les mandats respectifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination en ce qui concerne l'examen du projet de budget-programme. | UN | وأكدت الجمعية كذلك ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le recours à ce type de personnel et l'élimination d'un certain nombre de postes ne peuvent être analysés que dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme, pour lequel la Commission a besoin de ces rapports. | UN | وأضاف أن مناقشة إلغاء عدد من الوظائف واستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لا يمكن إجراؤها إلا في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
VIII.30 Le Comité consultatif recommande de revoir la structure et le calendrier des états et tableaux financiers de sorte qu'il puisse disposer des états financiers provisoires lorsqu'il commence à examiner le projet de budget-programme, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | ثامنا - ٣٠ وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري استعراض بنية وتوقيت البيانات والجداول المالية. وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام. |
Si le Comité consultatif a d'autres observations à formuler, il le fera à l'occasion de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وإذا كان للجنة الاستشارية أن تبدي أي تعليقات أخرى في هذا الصدد، فإنها ستقوم بذلك في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Contrôleur souhaite mettre l'accent sur les liens étroits qui existent entre l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial. | UN | 21 - وقال إنه يود أن يؤكد الترابط بين النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي. |
9. La présentation extrêmement tardive d'un certain nombre de rapports du Secrétaire général qui, s'ils étaient approuvés, auraient d'importantes incidences sur le budget n'a fait que rendre encore plus difficile l'examen du projet de budget-programme. | UN | ٩ - ومما زاد من تعقيد النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة تأخر اﻷمين العام البالغ في تقديم عدد من التقارير التي يمكن أن يكون لها، إذا ما ووفق عليها، أثر هام على الميزانية. |
Ces prévisions révisées, généralement fondées sur les taux de décembre, sont soumises un peu avant que la Cinquième Commission ne termine l'examen du projet de budget-programme. | UN | وتقوم هذه التقديرات المنقحة عادة على أسعار ومعدلات شهر كانون اﻷول/ديسمبر وتقدم قرب اختتام اللجنة الخامسة النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Bien que ses membres ne soient pas toujours parvenus à un consensus, comme il ressort du rapport, le Comité s'est efforcé de dégager la tendance générale des débats, afin de faciliter l'examen du projet de budget-programme — et son adoption — par la Commission. | UN | وبالرغم من أن أعضاء اللجنة لم يتوصلوا دائما إلى توافق اﻵراء فإن اللجنة، على نحو ما يتبين من التقرير، قد سعت إلى إبراز الاتجاه العام للمناقشات لكي تيسر النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة - واعتمادها -من طرف اللجنة الخامسة. |
Toutefois, au paragraphe 3 de sa résolution 55/231, elle a réaffirmé les mandats respectifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination en ce qui concerne l'examen du projet de budget-programme. | UN | إلا أن الجمعية، في الفقرة 3 من قرارها 55/231، أكدت من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Comité a également affirmé sa conviction que le financement de ces postes devrait être étudié dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice 1998-1999. Dans ces circonstances, le Comité recommande que le financement de son secrétariat soit rationalisé par le financement de tous ces postes par le budget ordinaire. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن اعتقادها بأنه ينبغي استعراض تمويل وظائفها الممولة من موارد خارجة عن الميزانية في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتوصي اللجنة في ظل هذه الظروف، بأن يتم ترشيد تمويل أمانتها من خلال تمويل جميع الوظائف من الميزانية العادية. |
Dans ces conditions, il considère que la question du financement de ces postes devrait être étudiée dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice 1998-1999. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن اللجنة تعتقد بوجوب استعراض هذه الوظائف في إطار النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Pour que celle-ci puisse prendre une décision sur la question dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il est essentiel que le Secrétariat fournisse les informations demandées. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار بخصوص هذه المسألة لدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Ces prévisions révisées, généralement fondées sur les taux de décembre, sont soumises un peu avant que la Cinquième Commission ne termine l'examen du projet de budget-programme. | UN | وتستند هذه التقديرات المنقحة عادة إلى أسعار الصرف في كانون اﻷول/ديسمبر وتقدم قرب اختتام اللجنة الخامسة النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Comité a également affirmé sa conviction que le financement de ces postes devrait être étudié dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice 1998-1999. Dans ces circonstances, le Comité recommande que le financement de son secrétariat soit rationalisé par le financement de tous ces postes par le budget ordinaire. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن اعتقادها بأنه ينبغي استعراض تمويل وظائفها الممولة من موارد خارجة عن الميزانية في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتوصي اللجنة في ظل هذه الظروف، بأن يتم ترشيد تمويل أمانتها من خلال تمويل جميع الوظائف من الميزانية العادية. |
VIII.30 Le Comité consultatif recommande de revoir la structure et le calendrier des états et tableaux financiers de sorte qu'il puisse disposer des états financiers provisoires lorsqu'il commence à examiner le projet de budget-programme, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | ثامنا - ٣٠ وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري استعراض بنية وتوقيت البيانات والجداول المالية. وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام. |
Le deuxième rapport sur l'exécution du budget devrait être mis à la disposition des États Membres avant qu'ils n'examinent le projet de budget-programme de l'exercice suivant. | UN | وينبغي إتاحة تقرير الأداء الثاني للدول الأعضاء في الوقت المناسب لتمكينهم من النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
115. Lorsqu'il a examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, le Comité consultatif s'est particulièrement intéressé aux propositions concernant les bureaux de liaison. | UN | ١١٥ - أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، أحاطت اللجنة الاستشارية علما، بصفة خاصة، بالاقتراحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
Mme Pataca (Angola), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que l'examen du projet de budget-programme est l'occasion pour les États Membres de renouveler leur adhésion aux priorités définies par l'Assemblée générale au paragraphe 17 de sa résolution 63/266. | UN | 36 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة أتاح للدول الأعضاء فرصة تجديد التزامها بالأولويات التي حددتها الجمعية العامة، وفقا للفقرة 17من قرارها 63/266. |
5. Décide de reprendre l'examen de la question lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | 5 - تقرر العودة إلى هذه المسألة في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
150. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinerait le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de revoir le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 13 (Lutte contre la criminalité). Chapitre 14. | UN | ١٥٠ - توصي اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ١٣، مكافحة الجريمة. |